The house made the words preposterous.При виде такого дома мысль о мужчине в карьере казалась нелепой.
She knew that would never happen to her.Она знала, что этого с ней никогда не случится.
And she knew the kind of suffering she could impose on him.И знала, какие страдания может причинить ему.
For days she walked with satisfaction through the rooms of her house.Днями напролёт она с удовлетворением бродила по комнатам.
It was her defense.Дом был её защитой.
She heard the explosions of blasting from the quarry and smiled.Каждый раз, услышав взрыв в карьере, она улыбалась.
But she felt too certain and the house was too safe.Но она чувствовала себя слишком уверенно, и дом был слишком надёжен.
She felt a desire to underscore the safety by challenging it.И ей захотелось утвердиться в этой уверенности, подвергнув её испытанию.
She chose the marble slab in front of the fireplace in her bedroom.Она остановила свой выбор на мраморной плите перед камином в спальне.
She wanted it broken.Решила разбить её.
She knelt, hammer in hand, and tried to smash the marble.Нагнулась, сжимая в руках молоток, и попыталась расколоть плиту.
She pounded it, her thin arm sweeping high over her head, crashing down with ferocious helplessness.Она стучала по ней, её тонкая рука взлетала над головой и падала вниз с жестокой беспомощностью.
She felt the pain in the bones of her arms, in her shoulder sockets.У неё заболели кости рук и плечевые суставы.
She succeeded in making a long scratch across the marble.Ей удалось лишь продолбить длинную царапину вдоль плиты.
She went to the quarry.Она пошла в карьер.
She saw him from a distance and walked straight to him.Увидев его издалека, она направилась прямо к нему.
"Hello," she said casually.- Привет, - сказала она небрежно.
He stopped the drill. He leaned against a stone shelf. He answered:Он прекратил работу, прислонился к каменной гряде и сказал:
"Hello."- Привет.
"I have been thinking of you," she said softly, and stopped, then added, her voice flowing on in the same tone of compelling invitation, "because there's a bit of a dirty job to be done at my house.- Я подумала о вас, - мягко начала она и остановилась, затем продолжила, и в её голосе зазвучали настойчивые ноты, как в приглашении, которое нельзя не принять, - потому, что есть кое-какая грязная работа по дому.
Would you like to make some extra money?"Не хотите ли немного заработать?
"Certainly, Miss Francon."- Конечно, мисс Франкон.
"Will you come to my house tonight?- Приходите ко мне сегодня вечером.
Перейти на страницу:

Похожие книги