She liked to think of the granite being broken by his hands.Перед ней остался лишь гранит, который крушили его руки.
She heard the superintendent calling her name, hurrying to her up the path.Она услышала, как управляющий приветствует её, торопливо идя к ней по тропинке.
She turned to him when he approached.Она повернулась к нему, когда он подошёл.
"I like to watch the men working," she explained.- Мне нравится смотреть, как они работают, -объяснила она.
"Yes, quite a picture, isn't it?" the superintendent agreed.- Да уж, видок, не правда ли? - согласился управляющий.
"There's the train starting over there with another load."- Вон сейчас пойдут гружёные вагонетки.
She was not watching the train.Она не смотрела на вагонетки.
She saw the man below looking at her, she saw the insolent hint of amusement tell her that he knew she did not want him to look at her now.Она видела мужчину внизу, который смотрел на неё, она видела по его глазам, что он понимает, что она не хочет, чтобы он смотрел на неё в этот момент, и это было для неё оскорбительно.
She turned her head away.Она отвернула голову.
The superintendent's eyes traveled over the pit and stopped on the man below them.Взгляд управляющего пробежал по площадке и остановился на человеке внизу.
"Hey, you down there!" he shouted.- Эй, ты, там внизу! - крикнул он.
"Are you paid to work or to gape?"- Тебе платят за то, чтобы ты работал, а не зевал!
The man bent silently over his drill.Мужчина молча согнулся над молотком.
Dominique laughed aloud.Доминик громко рассмеялась.
The superintendent said:Управляющий сказал:
"It's a tough crew we got down here, Miss Francon ...- У нас здесь грубый народ, мисс Франкон.
Some of 'em even with jail records."У некоторых из них преступное прошлое.
"Has that man a jail record?" she asked, pointing down.- А вон тот мужлан? - спросила она, показав вниз.
"Well, I couldn't say.- Ну, точно не могу сказать.
Wouldn't know them all by sight."Всех не упомнишь.
She hoped he had.Она надеялась, что у него была судимость.
She wondered whether they whipped convicts nowadays.Ей было интересно знать, секут ли заключённых в наше время.
She hoped they did.Она надеялась, что секут.
At the thought of it, she felt a sinking gasp such as she had felt in childhood, in dreams of falling down a long stairway; but she felt the sinking in her stomach.При этой мысли у неё перехватило дыхание, как в детстве, во сне, когда она падала с высокой лестницы, и она почувствовала, как засосало под ложечкой.
She turned brusquely and left the quarry.Она резко повернулась и ушла из карьера.
She came back many days later.Она вернулась туда лишь много дней спустя.
Перейти на страницу:

Похожие книги