He got up and paced viciously across the office, because he had to turn now to a disturbing problem.Он встал и возбуждённо заходил по кабинету, ибо пришло время подумать о гложущей его проблеме.
He had been postponing it for several mornings.Вот уже которое утро он всё откладывал её решение.
It was the matter of choosing a sculptor for the Cosmo-Slotnick Building.Она была связана с выбором скульптора для здания "Космо-Злотник".
Months ago the commission for the giant statue ofНесколько месяцев назад заказ на сооружение гигантской статуи
"Industry" to stand in the main lobby of the building had been awarded - tentatively - to Steven Mallory."Трудолюбие", предназначавшейся для установки в главном вестибюле здания, был отдан -предварительно - Стивену Мэллори.
The award had puzzled Keating, but it had been made by Mr. Slotnick, so Keating had approved of it.Это решение озадачило Китинга, но оно принадлежало мистеру Злотнику, поэтому Китинг одобрил его.
He had interviewed Mallory and said: " ... in recognition of your unusual ability ... of course you have no name, but you will have, after a commission like this ... they don't come every day like this building of mine."Он встретился с Мэллори и сказал ему: "...в знак признания ваших выдающихся способностей... конечно, у вас нет имени, но оно у вас появится после получения такого заказа, как моё здание, что не часто случается".
He had not liked Mallory.Мэллори ему не понравился.
Mallory's eyes were like black holes left after a fire not quite put out, and Mallory had not smiled once.Глаза Мэллори были подобны чёрным провалам тлеющего пожара, и Мэллори ни разу не улыбнулся.
He was twenty-four years old, had had one show of his work, but not many commissions.Ему было двадцать четыре года, однажды уже состоялась выставка его работ, но заказами его не баловали.
His work was strange and too violent.Его работы были необычны и чересчур агрессивны.
Keating remembered that Ellsworth Toohey had said once, long ago, inКитинг запомнил, что как-то написал о них в рубрике
"One Small Voice.""Вполголоса" Эллсворт Тухи:
"Mr. Mallory's human figures would have been very fine were it not for the hypothesis that God created the world and the human form."Скульптуры мистера Мэллори были бы весьма замечательны, если бы можно было забыть гипотезу о Сотворении мира и человека Господом.
Had Mr. Mallory been entrusted with the job, he might, perhaps, have done better than the Almighty, if we are to judge by what he passes as human bodies in stone.Если бы эту работу доверили мистеру Мэллори, возможно, он смог бы справиться с ней лучше, чем Всемогущий, если судить по тому, что он выдаёт в камне за человеческое тело.
Or would he?"Или всё же не смог бы?"
Keating had been baffled by Mr. Slotnick's choice, until he heard that Dimples Williams had once lived in the same Greenwich Village tenement with Steven Mallory, and Mr. Slotnick could refuse nothing to Dimples Williams at the moment.Китинг перестал удивляться выбору мистера Злотника, как только узнал, что Милашка Уильямс одно время снимала комнату в том же доме, что и Стивен Мэллори, а в настоящий момент мистер Злотник ни в чём не мог отказать Милашке Уильямс.
Перейти на страницу:

Похожие книги