I'm not sure about Austen, but Mr. Fleming is very successful.Я не уверен насчёт Остина, но мистеру Флемингу очень везёт.
He has branch factories in New Jersey, Connecticut and Rhode Island."Он уже открыл филиалы в Нью-Джерси, Коннектикуте и на Род-Айленде.
"You're wrong about Austen, Mr. Roark.- Вы не правы в отношении Остина, мистер Рорк.
He's very successful.Ему очень везёт.
In his profession and mine you're successful if it leaves you untouched."В нашей с ним профессии считается, что человеку везёт, если она не портит его.
"How does one achieve that?"- Как вам это удаётся?
"In one of two ways: by not looking at people at all or by looking at everything about them."- Есть только два пути: или не обращать никакого внимания на людей, или, наоборот, быть внимательным ко всему, что с ними связано.
"Which is preferable, Miss Francon?"- А какой предпочтительнее, мисс Франкон?
"Whichever is hardest."- Тот, что труднее.
"But a desire to choose the hardest might be a confession of weakness in itself."- Но желание выбрать самый трудный можно расценивать само по себе как признание собственной слабости.
"Of course, Mr. Roark.- Конечно, мистер Рорк.
But it's the least offensive form of confession."Но это наименее оскорбительная его форма.
"If the weakness is there to be confessed at all."- Если вообще есть в чём признаваться.
Then someone came flying through the crowd, and an arm fell about Roark's shoulders.Вдруг кто-то продрался через толпу гостей и полуобнял Рорка за плечи.
It was John Erik Snyte.Это был Джон Эрик Снайт.
"Roark, well of all people to see here!" he cried.- Рорк! Надо же, вот не ожидал! - вскричал он.
"So glad, so glad!- Рад, очень рад!
Ages, hasn't it been?Сколько лет, сколько зим?
Listen, I want to talk to you!Послушай, мне нужно с тобой поговорить!
Let me have him for a moment, Dominique."Отпусти его со мной на минуту, Доминик.
Roark bowed to her, his arms at his sides, a strand of hair falling forward, so that she did not see his face, but only the orange head bowed courteously for a moment, and he followed Snyte into the crowd.Рорк поклонился ей, руки его оставались опущенными, но прядь волос упала ему на лоб, и Доминик не увидела его лица, только рыжую голову, вежливо склонившуюся на короткий момент, а затем он исчез в толпе вместе со Снайтом.
Snyte was saying:Снайт тараторил:
"God, how you've come up these last few years!-Господи! И поднялся же ты за последние несколько лет!
Listen, do you know whether Enright's planning to go into real estate in a big way, I mean, any other buildings up his sleeve?"Послушай, ты не знаешь, собирается ли Энрайт всерьёз заняться недвижимостью? Я имею в виду, не собирается ли он строить ещё дома?
It was Heller who forced Snyte away and brought Roark to Joel Sutton.Появился Хэллер, он оттеснил Снайта и подвёл Рорка к Джоэлу Сьюттону.
Перейти на страницу:

Похожие книги