Not busy?"Не занята?
"Not particularly."- Не особенно.
He sat down on the corner of her desk.Он присел сбоку от её стола.
He sat, thoughtfully tapping his knee with the folded paper.Сел и в задумчивости похлопал сложенной газетой по коленям.
"You know, Dominique," he said, "it's not well done.- Знаешь, Доминик, - начал он, - это нехорошо сработано.
Not well at all."Совсем нехорошо.
"Why?"-Вот как?
"Don't you see what can be read between the lines?- Разве ты не понимаешь, что можно прочесть между строк?
Of course, not many will notice that.Конечно, это заметят не многие.
He will.Он заметит.
I do."И я заметил.
"It's not written for him or for you."- Но это написано не для него или для тебя.
"But for the others?"-Так что, для других?
"For the others."- Для других.
"Then it's a rotten trick on him and me."- Тогда это подлая насмешка над ним и надо мной.
"You see?- Вот видишь?
I thought it was well done."Мне показалось, что сработано неплохо.
"Well, everyone to his own methods."- Что ж, у каждого свои приёмы.
"What are you going to write about it?"- А что ты напишешь об этом?
"About what?"- О чём?
"About the Enright House."- О доме Энрайта.
"Nothing."- Ничего.
"Nothing?"- Ничего?
"Nothing."- Ничего.
He threw the paper down on the desk, without moving, just flicking his wrist forward.Он, почти не шевелясь, бросил на стол газету, просто движением кисти руки, и сказал:
He said:- Кстати, об архитектуре.
"Speaking of architecture, Dominique, why haven't you ever written anything about the Cosmo-Slotnick Building?"Доминик, почему ты ничего не написала о здании "Космо-Злотник"?
"Is it worth writing about?"-А о нём стоит писать?
"Oh, decidedly.- О, определённо.
There are people whom it would annoy very much."Есть люди, которых оно будет весьма раздражать.
"And are those people worth annoying?"- А стоит ли обращать на них внимание?
Перейти на страницу:

Похожие книги