| Is he?" | А что, он?.. |
| "He is." | - Да, он его старый друг. |
| "Peter Keating is an old friend of everybody." | - Питер Китинг - старый друг всех. |
| "Quite true. | - Совершенно верно. |
| A remarkable boy. | Замечательный парень. |
| But this is different. | Но Рорк совсем не такой. |
| You didn't know that Roark went to Stanton?" | Ты не знала, что Рорк тоже учился в Стентоне? |
| "No." | - Нет. |
| "You don't seem to know very much about Mr. Roark." | - Кажется, ты не очень много знаешь о мистере Рорке? |
| "I don't know anything about Mr. Roark. | - О мистере Рорке я ничего не знаю. |
| We weren't discussing Mr. Roark." | Но мы обсуждаем не мистера Рорка. |
| "Weren't we? | - Разве? |
| No, of course, we were discussing Peter Keating. | Нет, конечно, мы обсуждаем Питера Китинга. |
| Well, you see, one can make one's point best by contrast, by comparison. | Но ты же понимаешь, что контраст позволяет убедительнее выявить точку зрения. |
| As you did in your pretty little article today. | Как ты сделала это сегодня в своей прелестной заметочке. |
| To appreciate Peter as he should be appreciated, let's follow up a comparison. | Чтобы оценить Питера так, как он того заслуживает, попробуем сравнить их. |
| Let's take two parallel lines. | Проведём две параллельные прямые. |
| I'm inclined to agree with Euclid, I don't think these two parallels will ever meet. | Я склонен согласиться с Евклидом, что эти две параллельные прямые никогда не пересекутся. |
| Well, they both went to Stanton. | Так вот, они оба учились в Стентоне. |
| Peter's mother ran a sort of boardinghouse and Roark lived with them for three years. | Мать Питера содержала нечто вроде пансиона, и Рорк жил там в течение трёх лет. |
| This doesn't really matter, except that it makes the contrast more eloquent and - well - more personal, later on. | Всё это не столь важно, но от этого последующий контраст получается более зримым и, скажем, более личного свойства. |
| Peter graduated with high honors, the highest of his class. | Питер закончил университет с отличием, первым в своём выпуске. |
| Roark was expelled. | Рорк был исключён. |
| Don't look like that. | Не смотри на меня так. |
| I don't have to explain why he was expelled, we understand, you and I. | Я не должен объяснять, почему его исключили, мы это понимаем, ты и я. |
| Peter went to work for your father and he's a partner now. | Питер стал работать у твоего отца, теперь он уже его партнёр. |
| Roark worked for your father and got kicked out. | Рорк также работал на твоего отца, и тот его вышвырнул. |
| Yes, he did. | Да, именно так. |