"No, Joel, no, it's not the same thing."- Нет, Джоэл, нет. Это не одно и то же.
"I don't like this 'great' stuff."- Мне не нравится слово "исключительный".
"No. You don't.- Конечно, не нравится.
I didn't think you would.Я этого и не предполагала.
Then what do you want with Roark?Так на что ты рассчитывал, приглашая Рорка?
You want a building that won't shock anybody.Ты хочешь иметь дом, который бы никого не потрясал.
A building that will be folksy and comfortable and safe, like the old parlor back home that smells of clam chowder.Дом, который будет обычным, комфортабельным и надёжным, как горница в родной деревне, где пахнет жирной похлёбкой.
A building that everybody will like, everybody and anybody.Дом, который понравится всем без исключения -нашим и вашим.
It's very uncomfortable to be a hero, Joel, and you don't have the figure for it."Быть героем, Джоэл, дело очень беспокойное, и ты явно не создан для этого.
"Well, of course I want a building that people will like.- Ну конечно, мне нужен дом, который будет нравиться людям.
What do you think I'm putting it up for, for my health?"Ради чего ещё мне его возводить, ради здоровья?
"No, Joel.- Нет, Джоэл.
Nor for your soul."И даже не ради твоей души.
"You mean, Roark's no good?"-Так ты считаешь, что Рорк никуда не годится?
She sat straight and stiff, as if all her muscles were drawn tight against pain.Она сидела прямо и не шевелясь, как будто всё её тело напряглось, чтобы заглушить боль.
But her eyes were heavy, half closed, as if a hand were caressing her body.Но в глазах её стыла печаль. Они были полузакрыты, словно от ласки чьей-то руки.
She said:Она спросила:
"Do you see many buildings that he's done?-Ты видел много домов, которые он создал?
Do you see many people hiring him?Ты видел много людей, которые его нанимали?
There are six million people in the city of New York.В Нью-Йорке шесть миллионов человек.
Six million people can't be wrong.Шесть миллионов не могут ошибаться.
Can they?"Разве не так?
"Of course not."- Конечно, не могут.
"Of course."- Конечно.
"But I thought Enright ... "- Но я думал, что Энрайт...
"You're not Enright, Joel.-Ты не Энрайт, Джоэл.
For one thing, he doesn't smile so much.Хотя бы потому, что он так часто не улыбается.
Then, you see, Enright wouldn't have asked my opinion.Потом, понимаешь, Энрайт не спросил бы моего мнения.
You did.А ты спросил.
Перейти на страницу:

Похожие книги