To appear exclusively in the Banner in New York City."Она появится только в выпуске "Знамени"".
The rest of what Mr. Toohey stood for was ignored.О том, с чем ещё связано имя мистера Тухи, читателям не сказали.
Ellsworth Toohey made no announcement or explanation to anyone.Эллсворт Тухи никого не оповещал и никому ничего не объяснял.
He disregarded the friends who cried that he had sold himself.Он не обратил внимания на голоса друзей, которые кричали, что он продался.
He simply went to work.Он просто пошёл на работу.
He devoted "One Small Voice" to architecture - once a month.Один раз в месяц рубрика "Вполголоса" была посвящена архитектуре.
The rest of the time it was the voice of Ellsworth Toohey saying what he wished said - to syndicated millions.Остальное время голос того же Эллсворта Тухи говорил то, что хотел сказать объединённым миллионам.
Toohey was the only Wynand employee who had a contract permitting him to write anything he pleased.Тухи был единственным служащим Винанда, которому условия контракта разрешали писать всё, что ему заблагорассудится.
He had insisted upon it.Он на этом настоял.
It was considered a great victory, by everybody except Ellsworth Toohey.Все сочли это огромной победой, все, но не Эллсворт Тухи.
He realized that it could mean one of two things: either Wynand had surrendered respectfully to the prestige of his name - or Wynand considered him too contemptible to be worth restraining.Он понимал, что это могло означать одно из двух: Винанд или с почтением склонился перед славой его имени, или слишком презирал его, чтобы ограничивать.
"One Small Voice" never seemed to say anything dangerously revolutionary, and seldom anything political.Казалось, что "Вполголоса" никогда не говорила ничего опасно революционного и весьма редко писала о политике вообще.
It merely preached sentiments with which most people felt in agreement: unselfishness, brotherhood, equality.Она просто проповедовала чувства, с которыми легко соглашалось большинство читателей: альтруизм, братство, равенство.
"I'd rather be kind than right.""Я скорее буду добр, чем прав";
"Mercy is superior to justice, the shallow-hearted to the contrary notwithstanding.""Милосердие выше справедливости, как бы ни возражали мелкие душонки";
"Speaking anatomically - and perhaps otherwise - the heart is our most valuable organ."Г оворя анатомически - а возможно, и не только, -сердце - наш самый ценный орган.
The brain is a superstition."Мозг - это всего лишь идол";
"In spiritual matters there is a simple, infallible test: everything that proceeds from the ego is evil; everything that proceeds from love for others is good.""В делах духовных есть простое и надёжное правило: всё, что идёт от человеческого Я, - зло, всё, что идёт от любви к ближнему, - благо";
"Service is the only badge of nobility."Служение - единственный знак благородства.
I see nothing offensive in the conception of fertilizer as the highest symbol of man's destiny: it is fertilizer that produces wheat and roses."Я не нахожу ничего оскорбительного в теории, удобрения суть величайший символ человеческого предназначения: именно удобрение дарит нам пшеницу и розы";
Перейти на страницу:

Похожие книги