| "What's that?" she asked. | - Что это? - спросила она. |
| His hands were smeared with clay; on a long table, among a litter of unfinished sketches, stood the clay model of a building, a rough study of angles and terraces. | Его руки были перепачканы глиной; на длинном столе среди множества незаконченных эскизов стояла модель здания из глины - грубый эскиз из террас и линий. |
| "The Aquitania?" she asked. | - "Аквитания"? - спросила она. |
| He nodded. | Он кивнул. |
| "Do you always do that?" | -Ты всегда так работаешь? |
| "No. Not always. | - Нет, не всегда. |
| Sometimes. | Иногда. |
| There's a hard problem here. I like to play with it for a while. | Тут мне приходится решать сложную проблему, так что я хочу поразмыслить и прикинуть разные варианты. |
| It will probably be my favorite building - it's so difficult." | Возможно, это будет моё любимое сооружение - с таким трудом оно даётся. |
| "Go ahead. | - Пожалуйста, продолжай. |
| I want to watch you doing that. | Я хочу посмотреть, как ты работаешь. |
| Do you mind?" | Ты не возражаешь? |
| "Not at all." | - Ничуть. |
| In a moment, he had forgotten her presence. | Через минуту он забыл о ней. |
| She sat in a corner and watched his hands. | Она сидела в углу и следила за его руками. |
| She saw them molding walls. | Они лепили стены. |
| She saw them smash a part of the structure, and begin again, slowly, patiently, with a strange certainty even in his hesitation. | Она видела, как он смял часть модели и начал лепить снова, медленно и терпеливо, с поразительной уверенностью. |
| She saw the palm of his hand smooth a long, straight plane, she saw an angle jerked across the space in the motion of his hand before she saw it in clay. | Она видела, как его ладонь сформировала длинную, прямую плоскость, видела, как ребро сооружения возникло в движении его кисти, прежде чем воплотиться в глине. |
| She rose and walked to the window. | Она поднялась и подошла к окну. |
| The buildings of the city far below looked no bigger than the model on his table. | Далеко внизу городские здания выглядели не больше модели на столе. |
| It seemed to her that she could see his hands shaping the setbacks, the corners, the roofs of all the structures below, smashing and molding again. | Ей вдруг показалось, что она видит, как его руки лепят очертания зданий, круша и вновь созидая город - фасады его зданий, дворы и крыши. |
| Her hand moved absently, following the form of a distant building in rising steps, feeling a physical sense of possession, feeling it for him. | Забывшись, она водила пальцем по стеклу, следуя линиям будущего здания, уступами поднимавшегося к небу. Она физически ощущала поверхности здания - ощущала за Говарда и вместе с ним. |
| She turned back to the table. | Она повернулась к нему. |