| Then he shook his head, and said very simply, in the tone of soothing himself: "No." | Он тряс головой и повторял, будто утешая себя, одно короткое, простое слово - "нет". |
| He leaned forward. | Он ещё больше наклонился вперёд. |
| His voice sounded dead and pleading. | Голос его, умирая, молил: |
| "Listen, Mr. Roark. | - Послушайте, мистер Рорк. |
| I won't be mad at you. | Обещаю не держать на вас зла. |
| I just want to know. | Мне просто надо знать. |
| All right, I see that you're set on having me work for you, and you know you can get me, for anything you say, you don't have to sign any million-dollar contract, look at this room, you know you've got me, so why shouldn't you tell me the truth? | Хорошо, я вижу, что вы настроились заполучить меня, и вы знаете, что получите меня на любых условиях, нет нужды подписывать миллионный контракт, достаточно посмотреть на эту комнату, и вам ясно: я ваш со всеми потрохами. Тогда почему бы вам не сказать мне правду? |
| It won't make any difference to you - and it's very important to me." | Для вас это ничего не изменит, а для меня это очень важно. |
| "What's very important to you?" | - Что очень важно для вас? |
| "Not to ... not to ... Look. | - Чтобы я не... чтобы не... Послушайте. |
| I didn't think anybody'd ever want me again. | Я не думал, что кому-нибудь когда-нибудь понадоблюсь. |
| But you do. | Но вам я понадобился. |
| All right. | Хорошо. |
| I'll go through it again. | Согласен ещё раз пройти через всё. |
| Only I don't want to think again that I'm working for somebody who ... who likes my work. | Только теперь я не хочу думать, что работаю на кого-то, кому нравится моя работа. |
| That, I couldn't go through any more. | Вот на такое я больше не согласен. |
| I'll feel better if you tell me, I'll ... I'll feel calmer. | Мне будет лучше, если вы мне скажете... Спокойнее будет. |
| Why should you put on an act for me? | Зачем вам разыгрывать передо мной спектакль? |
| I'm nothing. | Я ничто. |
| I won't think less of you, if that's what you're afraid of. | Я не стану хуже думать о вас, если вас это волнует. |
| Don't you see? It's much more decent to tell me the truth. | Неужели вы не понимаете, что благородней, порядочней сказать правду. |
| Then it will be simple and honest. | Тогда всё будет просто и честно. |
| I'll respect you more. | Я буду больше уважать вас. |
| Really, I will." | Нет, правда. |
| "What's the matter with you, kid? | - Что с тобой, малыш? |
| What have they done to you? | Что они сделали с тобой? |
| Why do you want to say things like that?" | Почему ты говоришь такое? |