A few lines, the structure of a few muscles showed a magnificent talent that could not be hidden, that broke fiercely through the rest; the rest was a deliberate attempt to be obvious, vulgar and trite, a clumsy effort, unconvincing and tortured.Изумительный талант, который невозможно скрыть, обнаруживал себя в линиях тельца, в структуре мышц и складках кожи. Талант яростно рвался наружу. Остальное было намеренной попыткой казаться банальным, привычным, вульгарным - неуклюжим, мучительно неубедительным усилием скрыть истину.
It was an object that belonged in a chamber of horrors.Это был предмет, уместный в камере пыток.
Mallory saw Roark's hand begin to shake.Мэллори увидел, как задрожала рука Рорка.
Then Roark's arm went back and up, over his head, slowly, as if gathering the weight of air in the crook of his elbow; it was only a flash, but it seemed to last for minutes, the arm stood lifted and still - then it slashed forward, the plaque shot across the room and burst to pieces against the wall.Потом она двинулась назад и вверх, поднялась над головой - медленно, как бы спрессовывая воздух в изгибе локтя. В сущности, она взметнулась, показалось, что движение длилось долго, рука застыла вверху и вдруг - резкий взмах вперёд, и гипсовый барельеф полетел через комнату и разбился вдребезги, ударившись в стену.
It was the only time anyone had ever seen Roark murderously angry.Редко можно было видеть Рорка в таком убийственном гневе.
"Roark."- Рорк.
"Yes?"-Да?
"Roark, I wish I'd met you before you had a job to give me."- Рорк, жаль, что я не встретил тебя до того, как ты пришёл ко мне с заказом.
He spoke without expression, his head lying back on the pillow, his eyes closed.- Он говорил без всякого выражения, закрыв глаза, откинув голову на подушку.
"So that there would be no other reason mixed in.- Тогда ничто не примешивалось бы.
Because, you see, I'm very grateful to you.Понимаешь, я очень тебе благодарен.
Not for giving me a job.Не за работу.
Not for coming here.Не за твой приход.
Not for anything you'll ever do for me.Не за что-либо, что ты сделаешь для меня.
Just for what you are."Просто за то, что ты есть.
Then he lay without moving, straight and limp, like a man long past the stage of suffering.Потом он лежал без движения, вытянувшийся и обмякший, как человек, который давно уже перешёл за грань всякого страдания.
Roark stood at the window, looking at the wrenched room and at the boy on the bed.Рорк стоял у окна и смотрел на убогую комнату и мальчика в кровати.
He wondered why he felt as if he were waiting.Он спрашивал себя, откуда у него ощущение ожидания.
He was waiting for an explosion over their heads.Он как будто ожидал, что над их головами грянет взрыв.
It seemed senseless.В этом не было смысла.
Then he understood.Потом он понял.
Перейти на страницу:

Похожие книги