"Miss Francon, for whom are you testifying?- Мисс Франкон, вы свидетельствуете в пользу мистера Рорка или мистера Стоддарда?
For Mr. Roark or Mr. Stoddard?"- Конечно, в пользу мистера Стоддарда.
"For Mr. Stoddard, of course. I am stating the reasons why Mr. Stoddard should win this case.Я объясняю причины, по которым мистер Стоддард должен выиграть это дело.
I have sworn to tell the truth."Я поклялась говорить правду.
"Proceed," said the judge.- Продолжайте, - сказал судья.
"All the witnesses have told the truth. But not the whole truth.- Все свидетели, выступавшие здесь, говорили правду.
I am merely filling in the omissions.Я просто восполняю пробелы.
They spoke of a threat and of hatred.Они говорили об угрозе и ненависти.
They were right.Они правы.
The Stoddard Temple is a threat to many things.Храм Стоддарда - угроза многому.
If it were allowed to exist, nobody would dare to look at himself in the mirror.Если оставить этот храм таким, каков он есть, никто не осмелится взглянуть на себя в зеркало.
And that is a cruel thing to do to men.А это жестокое испытание. С людьми так нельзя.
Ask anything of men.Требуйте от людей всего, чего хотите.
Ask them to achieve wealth, fame, love, brutality, murder, self-sacrifice.Требуйте от них богатства, славы, любви, жестокости, насилия, самопожертвования.
But don't ask them to achieve self-respect.Но не ждите от них самоуважения.
They will hate your soul.За это они возненавидят вас до глубины души.
Well, they know best.Что ж, им лучше знать.
They must have their reasons.У них есть на это причины.
They won't say, of course, that they hate you.Конечно, они не скажут вам в лицо, что ненавидят вас.
They will say that you hate them.Напротив, они скажут, что это вы их ненавидите.
It's near enough, I suppose.Разница, впрочем, не так велика.
They know the emotion involved.Они понимают, какие чувства стоят за этим.
Such are men as they are.Таковы люди.
So what is the use of being a martyr to the impossible?Зачем же становиться мучеником ради невозможного?
What is the use of building for a world that does not exist?"Зачем строить храм миру, которого нет?
"Your Honor, I don't see what possible bearing this can have on ... "- Ваша честь, я не вижу, какое отношение всё это может иметь...
"I am proving your case for you.- Я ведь работаю на вас.
I am proving why you must go with Ellsworth Toohey, as you will anyway.Я доказываю, что вам следует поддерживать Эллсворта Тухи. Впрочем, вы и без того это делаете.
Перейти на страницу:

Похожие книги