| The four architects in charge of the Stoddard reconstruction met in Keating's office, around a table on which they spread blueprints of the Temple, photographs of Roark's original drawings, obtained from the contractor, and a clay model which Keating had ordered made. | Четвёрка архитекторов, возглавившая работу по перестройке стоддардовского сооружения, собралась в кабинете Китинга вокруг стола, на котором были разложены чертежи храма, фотокопии первоначальных чертежей Рорка, полученных от подрядчика, и глиняная модель сооружения, выполненная по заказу Китинга. |
| They talked about the depression and its disastrous effect on the building industry; they talked about women, and Gordon L. | Разговор шёл о депрессии и её разрушительном влиянии на строительную промышленность. Ещё говорили о женщинах, и Гордон Л. |
| Prescott told a few jokes of a bathroom nature. | Прескотт рассказал серию анекдотов, в которых основным местом действия была ванная. |
| Then Gus Webb raised his fist and smacked it plump upon the roof of the model which was not quite dry and spread into a flat mess. | Потом Гэс Уэбб воздел кулак и обрушил его на крышу модели, отчего ещё не затвердевшая модель превратилась в лепёшку. |
| "Well, boys," he said, "let's go to work." | - Ну, ребята, - произнёс он, - пора заняться делом. |
| "Gus, you son of a bitch," said Keating, "the thing cost money." | - Гэс, сукин ты сын, - закричал Китинг, - эта штука стоила денег! |
| "Balls!" said Gus, "we're not paying for it." | - Плевать, - сказал Гэс, - не мы за неё платим. |
| Each of them had a set of photographs of the original sketches with the signature "Howard Roark" visible in the corner. | Каждый из них располагал подборкой фотокопий первоначальных эскизов с чёткой подписью Говарда Рорка в углу. |
| They spent many evenings and many weeks, drawing their own versions right on the originals, remaking and improving. | Они потратили много вечеров и много недель, набрасывая свои варианты перестройки и улучшения сооружения. |
| They took longer than necessary. | Они потратили на это больше времени, чем было необходимо. |
| They made more changes than required. | Внесли больше изменений, чем требовалось. |
| They seemed to find pleasure in doing it. | Казалось, это доставляло им удовольствие. |
| Afterward, they put the four versions together and made a cooperative combination. | Затем они соединили четыре варианта в один общий. |
| None of them had ever enjoyed a job quite so much. | Никогда ещё они не испытывали такого наслаждения от работы. |
| They had long, friendly conferences. | Они подолгу дружески совещались. |
| There were minor dissensions, such as Gus Webb saying: | Возникали незначительные разногласия, например, Гэс Уэбб заявлял: |
| "Hell, Gordon, if the kitchen's going to be yours, then the johns've got to be mine," but these were only surface ripples. | - Какого чёрта, Гордон, если ты делаешь кухни, то уборные, уж конечно, должны достаться мне. Но это была лишь лёгкая рябь на гладкой поверхности. |
| They felt a sense of unity and an anxious affection for one another, the kind of brotherhood that makes a man withstand the third degree rather than squeal on the gang. | Они ощущали единство и относились друг к другу с заботливой предупредительностью, у них сложились тесные братские отношения, способные выдержать любой шквал. |