| After a skyscraper like the Cord Building. After the Enright House." | И это после того, как ты возвёл небоскрёб Корда, построил дом Энрайта. |
| "I'll take anything," said Roark. | - Я возьмусь за что угодно, - отвечал Рорк. |
| The Stoddard award had taken more than the amount of his fee for the Cord Building. | Выплаты по стоддардовскому делу перекрыли его гонорар за небоскрёб Корда. |
| But he had saved enough to exist on for a while. | Но пока ещё его сбережений хватало. |
| He paid Mallory's rent and he paid for most of their frequent meals together. | Он оплачивал комнату Мэллори и рассчитывался почти во всех случаях, когда они обедали вместе, а это бывало довольно часто. |
| Mallory had tried to object. | Мэллори пытался протестовать. |
| "Shut up, Steve," Roark had said. | - Перестань, Стив, - останавливал его Рорк. |
| "I'm not doing it for you. | - Я это делаю не ради тебя. |
| At a time like this I owe myself a few luxuries. | В такие времена могу я всё же позволить себе небольшие излишества? |
| So I'm simply buying the most valuable thing that can be bought - your time. | Я покупаю самое ценное, что можно купить за деньги, - твоё время. |
| I'm competing with a whole country - and that's quite a luxury, isn't it? | Я соперничаю с целой страной, разве это не роскошь? |
| They want you to do baby plaques and I don't, and I like having my way against theirs." | Они бы хотели заставить тебя делать надгробные плиты, а я нет, и мне нравится противодействовать им. |
| "What do you want me to work on, Howard?" | - А над чем бы ты хотел, чтобы я работал, Говард? |
| "I want you to work without asking anyone what he wants you to work on." | - Я хочу, чтобы ты работал, не спрашивая никого, чего бы ему хотелось. |
| Austen Heller heard about it from Mallory, and spoke of it to Roark in private. | Остин Хэллер услышал об этом от Мэллори и конфиденциально поговорил с Рорком. |
| "If you're helping him, why don't you let me help you?" | - Если ты помогаешь ему, то почему ты против того, чтобы я помог тебе? |
| "I'd let you if you could," said Roark. | - Я не был бы против, если бы ты мог, - сказал Рорк. |
| "But you can't. | - Но ты не можешь. |
| All he needs is his time. | Ему нужно лишь время, и больше ничего. |
| He can work without clients. | Он может работать без клиентов. |
| I can't." | А я не могу. |
| "It's amusing, Howard, to see you in the role of an altruist." | - Странно, Говард, видеть тебя в роли альтруиста. |
| "You don't have to insult me. | - Оскорблять меня совсем не обязательно. |
| It's not altruism. | Это не альтруизм. |
| But I'll tell you this: most people say they're concerned with the suffering of others. | Вот что я тебе скажу: большинство людей говорят, что им больно видеть страдания других. |
| I'm not. | А мне нет. |