| The A.G.A. Bulletin refers to you as a great but unruly talent - and the Museum of the Future has hung up photographs of Monadnock, the Enright House, the Cord Building and the Aquitania, under beautiful glass - next to the room where they've got Gordon L. | Бюллетень Американской гильдии архитекторов считает тебя большим, но неуправляемым талантом, и в Музее будущего развешаны фотографии Монаднока, дома Энрайта, здания Корда и "Аквитании" в великолепных рамках под стеклом - рядом с комнатой, где они выставили творения Гордона Л. |
| Prescott. | Прескотта. |
| And still - I'm glad." | И всё же я рад. |
| Kent Lansing said, one evening: | Однажды вечером Кент Лансинг сказал: |
| "Heller did a grand job. | - Хэллер сделал великое дело. |
| Do you remember, Howard, what I told you once about the psychology of a pretzel? | Ты помнишь, Говард, что я как-то говорил тебе о психологии полузнаек? |
| Don't despise the middleman. | Не презирай среднего человека. |
| He's necessary. | Он необходим. |
| Someone had to tell them. It takes two to make a very great career: the man who is great, and the man -almost rarer - who is great enough to see greatness and say so." | Чтобы состоялась любая большая карьера, нужны два слагаемых: великий человек и человек более редкий - тот, кто способен увидеть величие и сказать об этом. |
| Ellsworth Toohey wrote: | Эллсворт Тухи писал: |
| "The paradox in all this preposterous noise is the fact that Mr. Caleb Bradley is the victim of a grave injustice. | "Парадоксом во всём этом нелепом деле является тот факт, что мистер Калеб Бредли пал жертвой несправедливости. |
| His ethics are open to censure, but his esthetics were unimpeachable. | Его нравственность открыта для нападок, но его эстетика безупречна. |
| He exhibited sounder judgment in matters of architectural merit than Mr. Austen Heller, the outmoded reactionary who has suddenly turned art critic. | Он проявил больше здравого смысла в оценке архитектурных достоинств, чем Остин Хэллер, вышедший из моды реакционер, который вдруг сделался художественным критиком. |
| Mr. Caleb Bradley was martyred by the bad taste of his tenants. | Мистер Калеб Бредли стал мучеником из-за плохого вкуса своих съёмщиков. |
| In the opinion of this column his sentence should have been commuted in recognition of his artistic discrimination. | По нашему мнению, приговор должен быть смягчён в знак признания художественной проницательности мистера Бредли. |
| Monadnock Valley is a fraud - but not merely a financial one." | Монаднок-Велли - надувательство, и не только в смысле финансов". |
| There was little response to Roark's fame among the solid gentlemen of wealth who were the steadiest source of architectural commissions. | Солидные богатые джентльмены, которые были самым надёжным источником заказов, вяло реагировали на славу Рорка. |
| The men who had said: | Человек, который раньше говорил: |
| "Roark? | "Рорк? |
| Never heard of him," now said: | Никогда о нём не слышал", теперь говорил: |
| "Roark? | "Рорк? |