Уже в другое время Ю:ряку совершал путешествие и прибыл к реке Мива. У реки находилась девушка, которая стирала белье. Она была очень красива. Государь спросил: „Ты чья?“ Отвечала: „Меня зовут Хикэтабэ-но Акавико“. Государь повелел: „Не выходи замуж. Вскоре призову тебя“. Сказав так, вернулся во дворец. Акавико почтительно ждала государя, и так прошло восемьдесят лет. И тогда Акавико подумала: „Много лет прошло, пока я ждала государя. Тело стало худым и увяло, надежды больше нет. Но если не покажу, как я ждала, не смогу побороть печаль“. Подумав так, она приказала поставить сотни столов с подарками и пришла, чтобы преподнести их государю. Государь же уже забыл о своем обещании. Он спросил Акавико: „Как тебя звать, старуха? Зачем ты пришла?“ Акавико отвечала: „В такой-то год и месяц я получила повеление государя и почтительно прождала восемьдесят лет. Теперь я стала старой, и надежды больше нет. Но я пришла затем, чтобы ты увидел мое верное сердце“. Государь был очень удивлен: „Я уже забыл об этом. Но ты оставалась верной мне и ждала меня, попусту растратив свои лучшие годы. Я очень сожалею“. В глубине сердца он задумал взять ее в жены, но поскольку она была очень стара, не смог жениться на ней… Когда государь направлялся во дворец Ёсино, на берегу реки ему повстречалась девушка. Она была хороша собой. Поэтому он женился на ней» («Кодзики»).

Полноформатный цикл деторождения в мифе может быть описан в виде нижеприводимой цепочки. Встреча → ухаживание → соединение → рождение детей → ссора → расставание. Удерживая в поле своего внимания всю эту единую мифологическую цепочку, культура исторического времени дробит ее на составляющие. В значительной степени благодаря этому процессу в более позднее время конституируются отдельные жанры словесности, которые различаются по своим социальным и экзистенциональным функциям.

Кроме хроник, деторождение (выстраивание генеалогического древа) является конституирующим элементом генеалогических списков «Синсэн сёдзироку» (815 г.), которые сыграли огромную роль в японской культуре. Фактор происхождения был чрезвычайно значим для структурирования современного общества, которое рассматривало несоответствие происхождения нынешней ситуации как недопустимое нарушение принципов мироустройства.

Примером может послужить текст «Когосю:и» («Дополнения к древним историям», 807 г.). Пафос этого памятника заключается в том, что род Имибэ оттеснен в настоящее время на второй план другим жреческим родом — Накатоми, несмотря на то что Хиронари является прямым потомком божества Футотама-но Микото, которое наряду с божественным прародителем Накатоми (Ама-но Коянэ-но Микото) сыграло ключевую роль при вызволении Аматэрасу из Небесной пещеры. Этот аргумент был сочтен достаточным для восстановления прав Имибэ при проведении придворных синтоистских ритуалов.

Пространство.
Перейти на страницу:

Все книги серии Восточная коллекция

Похожие книги