Маэл Сехлайнн,ты не плод мертвого дерева,ты опустошишь Рехранн,этот веселый крепкий остров.Отряд из острых копий,тяжелых и отборных,яростный дротик,разрушитель из Тары на севере.Маэл Сехлайнн, сын светлого Домналла,сильная рука над Тайльтиу плетеных стен.Мой друг — огонь, который пострадает от жребия,буря над богатым лососем морем.A Mail Shechlainn,nit mess methchrainnairgfea Rechrainnrebthruinn ruaid;a chiath chorrgathromda thogdadorrga thoglaTemra tuaid.Mael Sechlaind mac Domnaill dathgil,dorn i Tailtin tulgatdnaig;daig na daim crannchur mo chardanfad mаrа murbratdnaig.Существовала также традиция сатиры, вот несколько примеров:
Я слышал,что он не дает лошадей за стихи:он дает в соответствии со своей природойкорову!У него нет ни здоровья,ни красоты:его разум слаб,пустословие — все, что он умеет.Ro cualani tabair eocha ar duana:dobeir ani as diithaig ddbo.Ni fuilet a maine,nocho md at£ a maisse:nocho mdr a g6re,nocho ddne acht braisse. Наряду с хвалебными стихотворениями и сатирами, у нас есть отрывки плачей. Королева оплакивает своего мужа, Аэда мак Айнмиреха (ум. 598 г.):
Любимы были три места,которые я больше никогда не увижу:сторона Тары, сторона Тайльтиуи сторона Аэда мак Айнмиреха.Batar inmuine in tri toibfrisna fresciu aithirrech,toiban Temro, toib Taillten,tofb Aeda maicc Ainmirech. К VIII веку древняя метрическая система, унаследованная от доисторических времен, была вытеснена новой формой, основанной на рифме с обязательным разбиением на четверостишия. Новый изысканный элемент, рифма, распространялось и развивалось очень быстро, между тем как сохранялся и совершенствовался древний аллитерационный орнамент. Рифма впервые появляется в латинских гимнах III и IV веков. Первым ее использовал Коммодий[598]. У Августина она употребляется в его Псалме против донатистов. «Но Сeдулий, в V веке, был первым автором гимнов, который часто использовал рифму», — говорит Рейби[599]. Употребление рифмы рекомендовалось Вергилием Мароном Грамматиком, труд которого был хорошо известен в Ирландии; рифмованы и некоторые древнейшие ирландские латинские гимны. «Великий Творец» (Altus Prosator) св. Колумбы (ум. 597 г.) составлен из рифмованных двустиший, а св. Колумбан (ум. 615 г.) использует двусложную и даже трехсложную рифму в «Песни о преходящем мире» (Carmen de Mundi Transitu). Ирландским монахам рифма пришлась по душе, и они стали постоянно использовать ее для украшения своей поэзии задолго до того, как она прочно вошла в художественный арсенал поэтов других стран.
Мерфи[600] отмечает разработанность рифмы, неизвестную континентальным гимнам, в ирландском гимне св. Мартину, написанном Энгусом мак Типрайти (ум. 745 г.):
Мартин, дивный нравом,Хвалил устами Господа,Чистым сердцем воспевалИ славословил Его.Martinus mirus moreore laudavit Deum:pure corde contavitatque laudavit eum.Здесь наряду с конечной рифмой между четными строками используется внутренняя рифма между концом нечетной строки и словом в следующей строке. Эффектно употребляется и местная ирландская аллитерация. Это сочетание конечной рифмы, внутренней рифмы и аллитерации, архаические примеры которых мы только что видели, образует «новую форму» (nua-chruth), как ее обозначают ирландские трактаты по метрике. Несомненно, ее разработали монахи, являвшиеся наследниками древней метрической традиции и приобретшие знание рифмы благодаря своей латинской учености; это же сочетание стало основой ирландской системы Dan Direch[601] и валлийской системы Cyng-Hanedd[602]. Ирландская поэтическая школа успешно использовала консонанс, ассонанс и аллитерацию, создав блестящие образцы этой новой поэтической формы.