Отцы нередко лишали своих сыновей наследства за то, что они имели связь с проституткой, что Квинтилиан считает, впрочем, спорным с юридической точки зрение (Квинт. VII, 4, 20). Иные имели полное основание косо смотреть на посещение борделей их сыновьями, потому что последние часто проматывали там все их состояние.

Таким мотом является Харинус в «Mercator» Плавта. Он сам описывает в прологе огорчения, которые доставил своему отцу:

Kaum den Kinderschuhn entschlüpft,Vom Knabenhaften kaum den Sinn hinweggewandt,Fing ich mit Glut ein Madchen hier zu lieben an,Und alsbald, hinter meines Vaters Rücken, zogMein Hab und Gut zu ihr in die Verbannung hin.Der habbegierige Kuppler, dieses Madchens Herr,Riss mit Gewalt so viel, als ihm nur moglich war,Aus meinem Haus in seines. Da erfolgie baldDes Vaters Tadel. Tag und Nacht beschrieb er mirDie Falschheit und die Schlechtigkeit des Hurenwirts:Stets werde sein Vermogen kleiner, wahrend sichDer Kuppler maste; dieses sagt er mit GelarmMir manchmai, manchmal auch nur mit verbissnem Zorn;Ich sei sein Sohn nicht mehr, rief in der ganzen StadtEr Iaut herum, es solle jedermann vor mirIn Acht sich nehmen, einen Deut nur mir zu leihn.Ich sei ein Geldverputzer, ein missratner Sohn,Der aus dem Hause schleppe, was nur moglich sei.Er nenne das die schlechteste Aufführung, wennEin Sohn durch dissolutes Leben das verstreu,Was er, der Vater, muhevoll hereingeschafft.Er schame sich, dass er so lange mich geschont:Wo keine Scham sei, gelte auch das Leben nichts.

(Перев. W. Binder).

(Едва выскочив из детских пеленок, когда мысли мои еще почти не успели отвернуться от ребяческих интересов, я страстно полюбил девушку и сейчас же, за спиной моего отца, перетащил к ней все свое имущество. Жадный сводник, хозяин девушки, насильно вымогал у меня, что только было возможно, и тащил из моего дома в свой. Но затем отец вскоре выступил с порицанием против меня. День и ночь описывал он мне лживость и подлость хозяина проститутки: его состояние, говорил он, все уменьшается, а сводник все жиреет. Иногда он говорил сердито, иногда – со сдержанным гневом. Я больше не его сын, кричал он по всему городу, пусть всякий остерегается дать мне взаймы хоть один деут; называл меня мотом, неудачным сыном, который тащит из дому, что только возможно. По его мнению, нет худшего поведения, как если сын развратным образом жизни растрачивает все, что он, отец, с таким трудом приобрел. Ему стыдно, говорил он, что он так долго щадил меня: где нет стыда, там жизнь ничего не стоит).

Перейти на страницу:

Похожие книги