– Прохладная вода очень бодрит. – Я снимаю пальто, не сводя глаз с пера, притронуться к которому мне сегодня, видимо, не удастся. – Как поживают матушка и тетушка Нэнси?

Отец отодвигает кресло от стола и со вздохом опускается в него, хрустнув коленями.

– Мама снова больна.

– Что с ней?

– Кашель, как, впрочем, и всегда. Сильное беспокойство. Плаксивость.

– А врач ее осматривал?

– Ну разумеется. Как и всегда. – Опершись локтями на стол, отец потирает высокий лоб. Готов поклясться, с нашей прошлой встречи он стал еще на пару дюймов выше! – Ты прилежно учишься?

– Стараюсь. – Я опускаюсь на кровать, ощущая, как силен исходящий от меня запах речной воды. – На прошлой неделе я даже удостоился похвалы профессора Блеттермана. Он задал нам перевести поэму Тассо, но получилось это у меня одного. Он весьма лестно отозвался о моем исполнении.

– Выходит, занятия иного рода не слишком тебя отвлекают?

– Какие еще «занятия иного рода»?

Он кивает на стену, изрисованную драконами, призраками и другими фантастическими существами, оскалившимися в жутких гримасах.

– Скажи-ка, уделяешь ли ты учебе столько же времени, сколько этим праздным… рисункам? – понизив голос, спрашивает отец. Последнее слово он произносит таким тоном, будто не уверен, что мое творчество его вообще достойно.

– Да, отец. Сказать по правде, я делаю большие успехи. Думаю, что закончу семестр лучше всех однокурсников.

Он с подозрением косится на меня.

– Ты это всерьез или просто похвастать решил, а, Эдгар?

– Нет, сэр. Мои дела и впрямь идут как нельзя лучше, – отвечаю я, сложив руки на коленях. – Вот только… – Я нервно сглатываю. – Мне не хватает денег на повседневные расходы.

Что-то недовольно проворчав, отец поднимается на ноги.

– О деньгах поговорим позже. Пойдем, покажешь мне университетские владения. Ротонду, смотрю, уже почти достроили.

Печально улыбнувшись, я киваю – не потому что согласен с его наблюдением о ротонде, а потому что чувствую, что нам и впрямь предстоит непростой разговор о деньгах.

– Да, ротонда скоро откроется. Сейчас в нее переносят библиотечные книги.

Отец подходит к двери и берется за ручку.

– Ну что, пойдем прогуляемся на свежем воздухе. А то у тебя вся комната углем пропахла, просто дышать нечем. Надеюсь, стихи-то ты не сочиняешь, а?

Торопливо отворачиваюсь от своего пера и чернильницы.

Я часто на рассвете днейЛюбил, скрываясь от людей…

– Эдгар?!

– Я блестяще учусь. Это самое главное.

Он нерешительно поворачивается к стене и подходит ближе к жуткому портрету миссис Стэнард и смотрит на него выпученными, встревоженными глазами, нахмурив кустистые брови. Каждым шагом по половицам он словно втаптывает в грязь мое сердце.

В глухой забраться уголок,Где был блаженно одинокУ озера, средь черных скал…

Он прикасается к стене, а потом встревоженно смотрит на меня. Гадает, наверное, что за болезнь поразила мой разум. Пытается осмыслить глубину моего порока.

– Какой же ты странный юноша, Эдгар, – задумчиво замечает он.

Это наблюдение вызывает у меня невольную улыбку.

– Скажи, что заставило тебя запечатлеть столь страшные образы? – спрашивает он.

– Отец, вы смотрите на меня как на безумца.

– А то жуткое создание, которое носилось по улицам Ричмонда в феврале, этот мерзкий беспомощный призрак – случаем, не твоя муза?

Мысленно покидаю спальню тем же путем, каким сюда пришел, отматывая время назад: встаю с постели, спиной вперед выхожу за дверь и пересекаю Лужайку в обратном направлении.

ГЛУБИНЕ в МОГИЛА ждала…

Так я и продолжаю свое мысленное путешествие: добираюсь до границы университетской территории и поднимаюсь по холмистому склону, заросшему деревьями гикори и тополями, погрузившись в рифмы и в мысли о тоске и смерти – о моем прекрасном новом стихотворении «Озеро».

– Ричмондский призрак – это легенда, отец, – отзываюсь я. – Мало ли жутких историй люди выдумывают. Никто меня не подстрекал рисовать эти мрачные и фантастические картинки. Это всё плод моего воображения. Так я отдыхаю от учебы. А ведь мог бы избрать куда более пагубные пристрастия.

Отец едва заметно кивает.

– Да, пожалуй. Пьешь ты, надеюсь, не много?

– Могу пропустить бокальчик, но не более того. Я знаю меру.

– Молодчина!

– Кстати, студенты поговаривают, что отцы-южане часто прощают своим сыновьям университетские драки.

– Ну, я-то родом вовсе не с юга, – напоминает отец с заметным шотландским акцентом. – И поощрять дебоширов не согласен.

– Знаю, – со вздохом отзываюсь я, встаю и набрасываю на плечи пальто. – Знаю. Ну что, пойдем посмотрим на ротонду?

Неподалеку от колоннады, которую мы с отцом пересекаем, идет ожесточенная драка. Два студента, в которых я тут же узнаю обитателей «Буйного ряда», где комнаты сдаются значительно дешевле, колотят друг друга, повалившись на землю. Их форма смялась и запачкалась, к ней пристали травинки. Они так грязно ругаются, что отец смущенно краснеет.

– Ах да, кстати, – обращаюсь к нему я. – У меня до сих пор нет формы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Мистика и триллеры

Похожие книги