{4} Коронация Николая I состоялась 22 августа 1826 г. в Кремле.
{5} Здесь и ниже Пассек приводит с небольшими сокращениями выдержки из «Записок одного молодого человека» (Г, т. I, стр. 270–272).
{6} Эпизод с воланом рассказан и в «Былом и думах» (Г, т. VIII, стр. 69).
{7} Последние три абзаца составлены на основе «Былого и дум» (Г, т. VIII, стр. 61–62). О казни декабристов было глухо сказано в манифесте от 13 июля 1826 г., изданном после завершения Верховным уголовным судом дела о тайных обществах. Манифест был напечатан в «Московских ведомостях», № 59, от 24 июля.
{8} Николай I въехал в Москву 25 июля 1826 г.
{9} Неточная цитата из стихотворения К. Ф. Рылеева «Видение. Ода на день тезоименитства в. к. Александра Николаевича, 30 августа 1823 года». Текст оды был напечатан вместе с другими политическими стихотворениями Пушкина, Рылеева и Лермонтова в «Полярной звезде» на 1856 год (кн. 2); строки из этой оды, в том числе и те, которые приводит Пассек, Герцен поместил в качестве эпиграфа при «Письме к императору Александру II», которое было впервые опубликовано в «Полярной звезде» на 1855 год (кн. 1). Одним из этих двух источников и могла воспользоваться Пассек.
{10} Экзерсисгауз — устаревшее теперь название здания Манежа близ Троицкой башни Кремля.
В этой главе Пассек широко использовала (частью текстуально, частью в свободном пересказе) «Записки одного молодого человека», где И. Е. Протопопов выведен под именем Василия Евдокимовича Пациферского (Г, т. I, стр. 266–269). Рассказ о либерализме молодого учителя и о тетрадках с запрещенными стихами восходит к «Былому и думам» (Г, т. VIII, стр. 64).
{1} Эпиграф из стихотворения Огарева «Памяти Рылеева» (1859).
{2} Немецкий шеститомный учебник Шрекка «Всемирная история для детей» («Weltgeschichte für Kinder», 1779–1784) в России был издан под заглавием «Древняя и новая всеобщая история, соч. И. М. Шрекком. Для обучения юношества».
{3} Характеристика «юной литературы» у Пассек близка к тексту «Записок одного молодого человека» (Г, т. I, стр. 268), однако там отсутствуют некоторые известные имена, например, нет упоминания о Рылееве, Это позволяет высказать предположение, что Пассек воспользовалась и здесь «брошенными листками», то есть текстом повести «О себе» (подробнее об этом см. ЛН, т. 63, М. 1956, стр. 14–15).
{4} Пассек приводит здесь мысль Герцена о Чацком из статьи «Еще раз Базаров (письмо первое)», напечатанной впервые в «Полярной звезде», кн. VIII (1869) (см. Г, т. XX, кн. 1, стр. 342).
{5} Герцен и его кузина могли видеть Пушкина в зале Благородного собрания (ныне Колонный зал Дома союзов) осенью или зимой 1826 г., после его возвращения из ссылки в селе Михайловском.
{6} В «Записках одного молодого человека» эпизод чтения тетрадок с запрещенными стихами Пушкина отсутствует; в «Былом и думах» Герцен упоминает об этом очень коротко (см. Г, т. VIII, стр. 64). Возможно, что Пассек, рассказавшая о чтении более подробно, использовала находившуюся в ее распоряжении рукопись повести Герцена «О себе». Цитируя в конце эпизода стихотворение Пушкина «Кинжал», Пассек приводит строки
{7} Рассказ об увлечении Герцена историей древней Греции и Рима представляет собой сокращенное изложение текста из «Записок одного молодого человека» (Г, т. I, стр. 277–278).
«Живые очерки Сегюра» — многотомный французский учебник всеобщей истории, печатавшийся с 1817 г. и позднее не раз переиздававшийся («Abrégé de l'Histoire universelle, ancinne et moderne, à l'usage de la jeunesse», par M. le comte de Segur).
{8} Воспоминание о преклонении перед Шиллером заимствовано из «Записок одного молодого человека» (Г, т. I,стр. 278).
{9} В кавычках текст из «Записок одного молодого человека» (Г, т.
{1} Эпиграф из стихотворения Огарева «Отступнице» (1857).
{2} Лирическое обращение к юности, с его свободным полетом мысли, смелой образностью и высокой патетикой, напоминает стиль Герцена. Вторая часть «Записок одного молодого человека» начинается также обращением к юности, перекликающимся отдельными мотивами с тем, что дано у Пассек, но в целом значительно отличающимся от этого текста. Можно предположить, что здесь перед нами также заимствование из неизвестных нам страниц повести «О себе».
{3} Имеются в виду: роман Гете «Страдания молодого Вертера» (1774) и роман французского писателя Жан-Жака Бартелеми «Путешествие молодого Анахарсиса по Греции» (1787). О последнем вспоминает Герцен в «Записках одного молодого человека», но его рассказ несколько отличается от того, что мы находим у Пассек (см. Г, т. I, стр. 272).