Рената сверкнула зубами и, не дождавшись согласия сестры, помахала юношам рукой. Тот, что был слева, поднял ладонь в ответ. Оба, как по команде, стремительно направились к сёстрам. Когда «левый» парень подошёл к Ренате вплотную, она чуть не упала в обморок. Это был высокий, головы на полторы выше девушек, загорелый молодой человек с чёрными волосами, грубыми чертами лица и карими глазами. Очень хмурый и неимоверно привлекательный. Брат его походил больше на мать, знаменитую своей богатой мимикой и лукавыми глазами. Он был чуть ниже ростом и двумя годами младше, кожа белоснежная, пальцы на руках длинные и хрупкие, как у пианиста, глаза — глубокие, чайного цвета, тонкие каштановые волосы закрывали виски глянцевой чёлкой. С лица его ни на миг не сходила лёгкая полузлая улыбка.
— Дамы, добрый вечер, — он согнулся в вежливом поклоне.
— Привет, — смущённо улыбнулась Алиса и поставила бокал на барную стойку. — Я Алиса. Ну, нас представляли уже. Но вдруг вы забыли. — Она хихикнула и показала ладонью на сестру. — А это Рената, моя кузина.
— Очень приятно, — юноша вновь поклонился. — Я Али Юсуф. Обычно меня зовут Элайджей, вы тоже можете. Так проще.
— Хорошо! На русский манер — «Илья», — упростила Алиса для сестры.
— Элайджа, — мягко настоял молодой человек. — Никак иначе. «Илья Хассан» не звучит.
«Но я не запомню иначе», — растерялась Рената и наивно протянула руку:
— Очень приятно, Илья!
Элайджа взглянул на ладонь девушки с доброй долей скептицизма, прочистил горло и кивнул на стоявшего рядом высокого парня:
— Мой старший брат Фади Мустафа. Если «по-русски», то Денис. Имя «Денис» вы сумеете удержать в памяти?
С последними словами Элайджа обратился к рассеянной Ренате. «Денис» учтиво кивнул и тоже перевёл взгляд на шестнадцатилетнюю азербайджанку. Затем резко повернулся к брату, по-арабски шепнул ему что-то на ухо, а с дамами заговорил на чистом английском:
— Good evening, miss. — Он поцеловал руку Ренаты. Девушка взвизгнула от восхищения. — Pleased to meet you, Alice. We’ve been introduced before, but still, — Денис учтиво поклонился Алисе.
Щёки рыжей девчушки тотчас зарумянились, как два смазанных яичным желтком пирожка.
— А Денис что, не говорит по-русски? — с досадой вопросила Рената. Недоумевающая Алиса, которой довелось слышать уверенную русскую речь каиро-израильского красавца десять минут назад, присоединилась к сестре:
— Но ведь…
Элайджа заглушил её возражение своим уверенным тенором:
— Let’s switch to English. You see, miss, my brother is a little shy. He wants her to believe he studied in England. A pleasant impression is to be made. He found her quite attractive. I sincerely hope for your understanding.
— Alright, — неуверенно согласилась Алиса. — But why speak so formally?
— I’m afraid she might guess by hearing simpler words like ‘beautiful’, ‘love’ or ‘joke’.
— Don’t you worry, she doesn’t know anything but ‘hi’ and ‘OK’.
— О’кэй! — Рената изо всех сил пыталась поддержать разговор.
— You see, — рассмеялась Алиса. Братья довольно оскалились в ответ. — First of all, your brother’s Russian is excellent, secondly, even if it weren’t, sis wouldn’t get it. Her Russian isn’t good, either. And English education is not in fashion anyway.
— Whatever. Что ж, постараемся вам переводить, Рената, — заявил младший брат. Он оскалился в маминой широкой ехидной улыбке, и на его щеках появились неглубокие ямочки, как у Ольги Андреевны Субботы. Рената радостно закивала, взяла с подноса следующий бокал с шампанским и давай доставать кузину:
— Скажи ему, — засуетилась она, нервно царапая стенки бокала, — скажи ему что-нибудь!
— Что-нибудь? — усмехнулась Алиса. — Так и сказать?
— Да, так и скажи. Мы с тобой долго пауза, видишь, теперь замешательство. Давай, скажи ему!
Алиса с глупым лицом повернулась к иностранцу.
— Well, — выдохнула она, — well, I…
Она прекратила речи, не успев начать, и обратилась к сестре:
— Это глупо, Ренатка, — зашептала она. — Ну что я ему скажу? Я стесняюсь разговаривать с новыми людьми.
— Не бойся, это не люди! — улыбнулась Рената. — Это красивые парни. Удивишь их своим акцент. Минуту назад не стеснялась с ними болтать.
Братья Хассан едва сдерживали бешеный хохот. Только прогремел третий звонок перед началом спектакля «Синхронный перевод в исполнении Алисы Кравченко», как действие мгновенно прервалось приходом главы семьи Дамира Хассан. Это была точная копия Дениса, только лет на тридцать старше и ещё суровее. В его чёрных волосах сияла одинокая серебристая прядь. Он слегка припадал на левую ногу и опирался на трость, но это придавало мужчине ещё больший шарм; даже хромать он умел эстетично.
— Добрый вечер, — Дамир кивнул девушкам и вместо улыбки ещё сильнее нахмурил брови. — Просим вас присоединиться к ужину. Фади, полагаю, вы сядете за один стол?
Вместо ответа на вопрос сыновья единовременно ссутулили спины в неоднократных поклонах. «Уже идём», — отозвался Элайджа. Рената ждала, когда сказанное отцом будет переведено старшему брату, но ей не посчастливилось застать этой сцены. Она наивно спросила: