— Илзе ще наследи всичко. — В гласа ѝ се усещаше известна резервираност. — Не знам как ще се оправи с всекидневните задължения. Ще трябва да решим кой ще управлява фермата в дългосрочен план.

Тя млъкна за момент, сякаш очакваше Нейтън да ѝ предложи някакво решение.

— Предполагам, че можем да наемем управител — продължи Лиз, когато той не го стори.

— Значи няма да е Бъб?

— Не — побърза да отговори майка му. — Ще питам Хари какво е неговото мнение, но лично аз не мисля, че Бъб е подходящ. Двамата с Илзе обаче гледайте да го включвате във всякакви разговори по темата, чу ли?

— Да, разбира се. — Нейтън видя подпрения на къщата велосипед. — Как са момичетата днес? Сутринта изглеждаха малко… — Опита се да намери подходяща дума, но не успя. — Странни.

— Само Бог знае. Трудно ми е да преценя за Софи, но Ло го приема тежко. Тя беше превъзбудена и преди това да се случи. Смята, че къщата е обсебена.

— От какво?

— Не знам. Навярно от работника. Той е обичайният заподозрян наоколо. Всички минахте през тази фаза като деца.

Вятърът задуха в равнината и Нейтън видя спиралата от прах, която се вдигна от земята. Приличаше на привидение.

— Не е трудно да разбера защо внучката ми си мисли така. — Лиз проследи погледа му. — Когато дойдох да живея тук, имаше един работник — истински, жив работник — който твърдеше, че целият район е обитаван от мъртвите деца на заселниците. Онези, които са умрели преждевременно — при раждане, в злополуки или от болести.

„Изборът е голям“, помисли си Нейтън. Смъртността при децата тогава е стигала до небесата. Нито едно бяло дете, родено в града до двайсетте години на XX век, не беше оцеляло.

Очите на Лиз се навлажниха.

— Работникът казваше, че онези, които се загубвали и умирали, пищели най-силно. Майките им щели да чуват плача им до края на живота си. Мислиш ли, че е вярно?

— Че тук има призраци?

— Че майките ще чуват плача на изгубените си деца, носен от вятъра?

— О! — Нейтън се протегна и отново хвана Лиз за ръката. — Не.

Наистина не го мислеше. Ако това беше истина, вятърът така щеше да вие, че прахът никога нямаше да падне на земята.

<p>Глава 13</p>

Двамата бивши туристи слагаха масата за вечеря, когато Нейтън надникна от вратата на кухнята. Беше оставил Лиз със собствените ѝ мисли под евкалипта и влезе в къщата. Саймън и Кейти вдигнаха поглед и щом го забелязаха, шумът от чиниите и приборите веднага утихна. На Нейт му се стори, че двамата изведнъж бяха спрели да говорят.

— Извинете — каза той и веднага се зачуди защо се извинява. — Виждали ли сте Бъб?

Саймън поклати глава.

— Мислех, че сте навън с Хари.

— Не сме. Но благодаря.

Туристите отново си заговориха тихичко, но едва когато Нейтън излезе от кухнята.

Намери Бъб в дневната. Беше се изпънал на дивана, отпуснал крака върху спалния чувал на Нейтън. Играеше на някаква видеоигра, в която имаше маскиран човек и много стрелба. Картината на Камерън ги наблюдаваше от мястото си на стената и представляваше самата ведрина в сравнение със случващото се на монитора.

— Здрасти. — Бъб едва вдигна поглед, когато брат му влезе.

— Какво правиш?

— Нищо. Играя. — Той кимна към екрана. — Искаш ли да се включиш?

— Не.

Нейтън издърпа спалния си чувал изпод краката на Бъб.

— Това е леглото ми, нали знаеш?

— Мислех, че спиш на дивана, приятелю.

Кейти мина покрай отворената врата и след малко се върна с чиста кърпа за бърсане на порцеланови съдове. Бъб я проследи с явен копнеж в погледа.

— Лудо влюбен съм в нея. — Той въздъхна драматично.

— Така ли? Как е фамилията ѝ?

Бъб се ухили.

— Нямам представа, но мога да ти кажа каква ще бъде.

Нейтън се усмихна.

— Мисля, че малко си закъснял, приятелю. Изглежда, вече си има приятел.

Лицето на брат му помръкна малко.

— Истинско престъпление е такова чудесно момиче като нея да е с такъв британски тъпак като него. Той дори не я прави щастлива.

— Откъде знаеш?

— На теб изглежда ли ти щастлива?

— Не съм се замислял.

— Аз постоянно ще я правя щастлива — закани се Бъб с многозначително кимане, в случай че Нейтън не беше разбрал намеренията му.

— Да, добре. Няма значение… — От екрана закънтя стрелба. — Виж, може ли… — Той се пресегна към телевизора и натисна пауза.

— Какъв ти е проблемът? — попита Бъб, но раздразнението му се изпари също толкова бързо, колкото се появи. — Има ли нещо? Свързано ли е с Кам?

— Не. Е, донякъде. Исках да говоря с теб. Знаеш ли… — Нейтън млъкна. — Видях те снощи.

— Какво? Кога? — Бъб погледна към вратата, покрай която беше минала Кейти, и бузите му почервеняха. Нейтън се зачуди какво ли си помисли.

— Навън в градината — напомни му.

Брат му се намръщи.

— Докато пикаеше върху местата за гробове, сещаш ли се?

— О, да. — Бъб действително се засмя. — Е, и?

— Какво си мислеше, че правиш?

— Изпиках се на гроба на татко. Сякаш ти никога не си го правил.

Всъщност не беше. Просто не се бе сетил.

— Ти…

— Какво аз, приятелю?

— Често ли го правиш?

— От време на време, когато съм наблизо и имам възможност да го полея.

— Но… защо?

— Нейт, приятелю. Стига де! — Бъб насочи вниманието си обратно към играта. Нямаше какво повече да му каже.

Перейти на страницу:

Похожие книги