– М-м-м, – мычу я. И пытаюсь пожать плечами, что должно означать что-то вроде:
– С тобой все в порядке? – спрашивает отец Рики изумленно и вместе с тем озабоченно.
Я киваю.
– Да, в полном. Я просто… пыталась понять, хочу ли я хлопья. Но… не думаю… что мне… понимаете?
По лицу Рики снова медленно расползается улыбка. И пусть это улыбка типа:
Сэм фыркает. Это грубо с ее стороны.
Я встаю и откашливаюсь.
– Пока!
Я уже готова убежать, но тут наконец к нам подходит бабушка и останавливает меня. Бабушка гладит меня по волосам, которые наверняка в беспорядке, и приветливо улыбается Рики и его отцу.
– Здравствуйте, мальчики!
Отец Рики откашливается.
– Здравствуй, Аэ-Ча.
Бабушка улыбается отцу Рики и указывает на хлопья.
– Будьте добры, помогите мне навести здесь порядок.
Он бросается вперед и поднимает картонную стойку. Та снова падает. Похоже, свалившись на нее, я лишила ее способности… быть стойкой.
– Простите, – бормочу я.
– Все нормально, – говорит бабушка. – Мы исправим.
И мы все вместе – бабушка, Сэм, Рики, его отец и я – складываем коробки с хлопьями. Мне ужасно неловко. Мне хочется исчезнуть, потому что они не
Когда все убрано, бабушка кладет руку на плечо отца Рики.
– Спасибо, – говорит она. – Надо помогать друг другу, когда это необходимо.
Она поворачивается к Рики.
– Видишь, у меня были трудности, и твой папа помог мне. Иногда родителями и бабушкам с дедушками тоже нужна помощь.
Мы с Сэм переглядываемся. Сейчас не время для бабушкиных уроков жизни.
Снова поворачиваясь к его отцу, бабушка говорит:
– И когда у Рики будут трудности, вы ему поможете. Никогда не забывайте помогать друг другу. Вы оба – хорошие мальчики, и вам сейчас тяжело. Я это знаю. Но в тяжелые времена лучше будьте вместе, а не порознь. Хорошо?
От бабушки исходит и сила, и доброта одновременно. Словно она светится изнутри, будто внутри горят звезды.
И я понимаю: она знает. Несомненно. Неизвестно, как ей удалось подслушать их разговор, но как-то удалось.
Рики с отцом кивают, и его отец выглядит немного смущенным. Кажется, он знает, что был неправ. Рики внимательно смотрит на меня, и я пожимаю плечами, как будто понятия не имею, что делает бабушка.
Хотя, конечно, я все понимаю. Я хотела сказать Рики:
Несмотря на то что бабушкина сила не имеет никакого отношения к нашему плану защиты от тигров, я не могу отделаться от мысли, что должна была увидеть это. Это – часть ее истории.
Сэм сдерживается, пока мы не садимся в машину, и тут разражается смехом.
– Не могу поверить, что ты так
– Спасибо, – говорю я с сарказмом, которому научилась у нее.
Она еще какое-то время смеется, а я качаю головой, но теперь, когда все закончилось, это уже не кажется таким ужасным.
– А потом
– Подумать только, как ты заставила этих ребят помогать нам, а потом отчитала их! – говорит Сэм.
Бабушка кивает.
– Когда происходит что-то не то, надо исправлять.
Не знаю, что она имеет в виду: мое падение на коробки с хлопьями, или слова отца Рики, или и то и другое вместе.
Сэм пожимает плечами.
– Хорошо, но, честно говоря, тот мужик был просто уродом. Ты была к нему гораздо добрее, чем он того заслуживал.
Бабушка окидывает взглядом Сэм, потом меня, ее глаза серьезны.
– Когда я была очень маленькой, моя мама однажды, еще до того как уехать, сказала мне кое-что очень важное. Она сказала: «Аэ-Ча, запомни: в каждом человеке есть и хорошее и плохое. Но иногда люди так зацикливаются на печальных, страшных событиях в жизни, что забывают хорошее. Когда такое случается, не говори им, что они плохие. От этого станет только хуже. Напомни им о хорошем».
Я прокручиваю ее слова в голове.
– Поэтому грустные истории опасны, да, хальмони? Потому что делают людей плохими?
Она начинает отвечать, но ее слова тонут в приступе кашля, и она вздрагивает.
Может, это просто тени от капель дождя, барабанящих по лобовому стеклу, и тусклое вечернее освещение, но я замечаю, что она выглядит бледной. Ее кожа в пятнах.
Она снова вздрагивает, и взгляд Сэм мечется между бабушкой и дорогой.