Секретарь вышелъ, а начальникъ, отворивъ немного дверь въ залъ, гдѣ собрались уже для проздравленія съѣхавшіеся чиновники, купцы, тоіоны и почетнѣйшіе жители острожка, позвалъ къ себѣ Сумкина, и, отдавая ему предписаніе, сказалъ строгимъ голосомъ:
"Вотъ, Сумкинъ, тебѣ предписаніе о производствѣ слѣдствія, по донесенію Алексѣя. Я увѣренъ, что донесеніе его совершенно справедливо, и янапередъ тебѣ скажу, что если осмѣлишься ты представить это дѣло въ другомъ, ложномъ видѣ, то не усидишь на мѣстѣ ни одного часа. Понимаешь-ли меня?"
-- Понимаю, ваше высокоблагородіе!
"Я отъ тебя требую совершеннаго безпристрастія, безкорыстія и истины. Помни же это, да покамѣсть не пріѣдешь на мѣсто, то, Боже тебя храни! сказать кому бы то ни было объ этомъ порученіи! Мы женѣ, вы дѣтямъ! Слышишь-ли?"
-- Слушаю Ваше высокоблагородіе!
По выходѣ Сумкина начальникъ, начиная приготовляться къ обѣднѣ, думалъ между тѣмъ: "Кажется, все мною обдумано хорошо! Сумкину я выразилъ свои мысли довольно ясно; онъ не осмѣлится написать другаго. Къ тому же этотъ плутъ, играющій роль правдухи, мои почтенный секретарь Погремушкинъ, и собитъ это дѣло представить по моему желанію, зная мои отношенія съ протопопомъ.... И такъ его брань и доносъ, и наговоры, отольются ему со сторицею! А что касается до мичмана, то онъ изъ рукъ моихъ не уйдетъ, хотя я и не возьму его теперь подъ стражу. Средствъ много отъ него отдѣлаться, и свадьбы своей не видать ему, какъ своихъ ушей! Словомъ: покуда все идетъ, какъ не льзя лучше; но конецъ вѣнчаетъ дѣло!" -- сказалъ онъ вслухъ.
-- Точно такъ, ваше высокоблагородіе! -- подхватилъ вошедшій въ сію минуту дьячекъ. -- Finis bonus coronat opus!
"Что ты скажешь, Степанычъ?"
-- Во-первыхъ: честь имѣю поздравить васъ съ ангеломъ, и пожелать вамъ лѣта Маѳусаиловы; а во-вторыхъ, доложить, что отецъ протоіереи уже располагается начать обѣдню, дожидая ваше высокоблагородіе ровно два часа битыхъ....
"Хорошо! хорошо! Извини меня предъ отцемъ протоіереемъ, и скажи, что сейчасъ иду."
Послѣ сего, выйдя въ пріемную комнату, начальникъ раскланялся съ ожидавшею его даннымъ-давно подобострастною толпою, и вмѣстѣ съ нею отправился туда, гдѣ душа кающагося грѣшника можетъ обрѣсть Небо; а нераскаяннаго -- вѣчное наказаніе; однако жъ Антонъ Григорьевичъ, надѣвъ опять на себя роль смиренно-мудреннаго христіанина, столь хорошо разыгрывалъ ее, что безпрестанно утиралъ слезы, и проплакалъ отъ умиленія почти всю обѣдню.
X.
ОБѢДЪ.
Но окончаніи обѣда, начальникъ, не показавъ ни малѣйшаго вида неудовольствія, пригласилъ протопопа къ себѣ на обѣдъ, за которымъ посадилъ его по правую сторону; по лѣвую сидѣла его супруга; далѣе Марія и мичманъ; въ концѣ же стола засѣдали дьячекъ и фельдшеръ, приглашенные къ обѣду по извѣстной пословицѣ: на безрыбье и ракъ рыба. Сверхъ сихъ лицъ, были еще нѣсколько чиновниковъ съ женами; но мы не имѣемъ надобности именовать ихъ, замѣтивъ только одно обстоятельство, что земскіе отличалась особенною свободою и самоувѣренностію въ превосходствѣ предъ своими собратіями. Обѣдъ шелъ весьма тихо и чинно. Любимый разговоръ Антона Григорьевича, когда онъ находился въ собраніи, былъ о суетѣ міра, о трудномъ пути креста, о самоотверженіи и презрѣніи всѣхъ благъ житейскихъ и проч. и проч. Сверхъ того, за столомъ у него всегда была читана Библія, и на сей разъ сіе чтеніе было поручено дьячку, который самымъ выразительнымъ и нѣсколько гнусноватымъ голосомъ, съ необходимымъ для него прибавленіемъ глупѣйшихъ жестовъ, провозгласилъ:
Книга Іисуса сына Сирахова.
Чадо! живота нищаго,не лиши, и не отвращай очесъ отъ просящаго; души алчущія не оскорби, и не разгнѣвай мужа въ нищетѣ его....
-- Вотъ истинная мудрость! -- говорилъ Антонъ Григорьевичъ, обращаясь къ протопопу,-- Вотъ чему мы должны бы слѣдовать!
Протопопъ наклонилъ голову въ знакъ согласія, но не сказалъ ни слова, а дьячекъ продолжалъ:
"Не уповай на имѣніе твое, и не рцы: довольно мы сутъ.... Не рцы: кто мя преможетъ; Господь бо мстяй отмститъ ти...."
При семъ словѣ начальникъ принялъ мрачную мину, и, прервавъ чтеніе, сказалъ дьячку: "Ну-ка, Степанычъ, прочитай что-нибудь изъ книги Іова. Я особенно люблю эту книгу -- говорилъ онъ обращаясь къ протопопу: -- Тутъ есть столько сходнаго съ моимъ положеніемъ!"