— Включить дурочку, — перебила я, дожевывая пирожок. — Скажем, дескать, слышали, что где-то поблизости живет ученый отшельник. Хотим навестить его и передать привет от сестрицы, вышедшей замуж в дальние края.

— Госпожауа, зачеем нам отшееульник? — изумился кот.

Ему достались лучшие мясные кусочки и отдельно — собственное блюдце со сливками. Так что мой фамильяр был сыт, ублаготворен и настроен на философский лад.

— В самом деле, Алиона, — поддержал Велизария Джемс. — Как ты это говоришь… «за каким фигом» нам нужен ученый отшельник?

Я аж подавилась взваром. Любознательность его светлости помалу выходила на новый уровень: теперь он не допрашивал меня о каждом незнакомом слове, а пытался применить то, что услышал в нашем мире, к подходящему случаю.

— Применяем дидуктивный метод, дорогие мои, — прокашлявшись, разъяснила я. — Во-первых, здесь деревня, а стало быть, карта миров и волшебный кристалл вряд ли заинтересуют местных хозяйственников. Во-вторых, среди такой компании человек ученый вряд ли будет чувствовать себя комфортно, а потому он, вероятнее всего, живет где-то на отшибе. И наконец, в-третьих, потребный нам магический реквизит, если он вообще есть где-то поблизости, может быть только у человека ученого, который, как я уже сказала, живет в отдалении от деревни. Или не живет. Но мы скоро об этом узнаем.

Обслуживание в трактире было на высшем уровне. Хозяин искоса поглядывал на наше пиршество, и только когда наелись все, включая кота, подошел к нам снова и полюбопытствовал, что мы хотели бы узнать. При этом он мастерски отодвинул от нашего стола паренька, подметавшего поблизости пол. Дескать, ни к чему нам чужие уши. Я одобрительно кивнула и завела оговоренную заранее «партию»:

— Слышали мы, уважаемый, что в ваших краях живет мудрый отшельник. Нам бы повидать его.

Хозяин молчал так долго, что я решила уточнить:

— Издалека едем, привет от сестрицы хотим ему передать.

Владелец «Сытого кабана» еще подумал, почесал в затылке и выдал окончательный вердикт:

— В толк не возьму, какого это отшельника вам видеть желательно. Нету у нас таких.

Вот тебе и раз. Пришлось срочно придумывать новые ходы. Но пока я спешно строила планы, в разговор вступил герцог.

— Что ж, раз так… — он посмотрел куда-то мне за спину (вроде бы даже многозначительно моргнул) и договорил: — Раз никаких отшельников у вас не водится, благодарим за теплый прием. Вот, примите за угощение.

Где его светлость успел разжиться мелкими серебряными монетками, я понятия не имела. Но хозяин остался доволен, принял плату и удалился за стойку, поджидать новых посетителей. Велизарий бдительно оглядел Джемса и отметил:

— Ты чтоуто задуумал, веуррно?

Тот сосредоточенно кивнул и тихо проговорил:

— Пойдемте отсюда — думаю, у нас есть шанс найти искомое, но здешний хозяин нам не помощник.

Пока мы выбирались из-за стола и шли к выходу, никто даже не подумал с нами попрощаться. В дверях я оглянулась: удивительное дело — нас как будто вообще не было в стенах «Сытого кабана». Хозяин за стойкой протирал блюдо, подавальщица выставляла ровным рядком стулья, со второго этажа спускался какой-то дядька… Вслед нам смотрел только мальчик, подметавший пол.

По улице мы не прошли и десятка шагов, как услышали за спиной бодрый топот: юный подметальщик несся за нами, не издавая при этом ни звука.

— Стойте! — скомандовал Джемс. — держу пари, этот юноша сейчас расскажет нам что-то интересное.

— Глуупоусти! — фыркнул Велизарий, спрыгивая на землю и презрительно поводя хвостом. — Чтоуо моужет знаать ребееноук?

Однако герцог оказался прав. Остановившись возле нас, мальчишка отдышался, почесал нос и неуверенно спросил:

— Вам, господа, вправду Чащобника надобно?

— Кого?

— Какого еще Чащобника? — мы с его светлостью по-прежнему иногда говорили одновременно.

Паренек приосанился и торжественно разъяснил:

— Вы отшельника видеть желали — так он у нас один только на всю округу и есть. Чащобник, стало быть. Знатный колдун, — таких, может, на всем свете два… или три отыщется.

— Так, — откуда дитяти ведомо про магические способности того, кого мы ищем? — С этого места подробнее, пожалуйста. С чего ты взял, что он колдун? Чащобник этот?

— Ну а как же, — ребенок смотрел на нас, как на людей туповатых, но не безнадежных. — Ведь как ворожит, как морочит! Никто его не помнит, вы же сами дядьку Бажена пытали, уж на что он умом востер, а все одно не упомнит колдуна-то. И никто не упомнит. Колдун изредка из лесу показывается, кой-чего у наших покупает. А как обратно в чащу уйдет, у всех память-то и отшибает, точно не было его, Чащобника.

Похоже, с нами произошла та же история. Стоило нам выйти за дверь трактира, как тутышкинцы благополучно забыли о нашем существовании.

— Хорошо, мы поняли, — покивал Джемс. — А скажи, парень, можешь ты проводить нас к этому колдуну? Если, конечно, дорогу знаешь?

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги