Я понимаю, что этими подробностями раню Вашу душу, но я так же понимаю и то, что дурная слава этого изменника бросает тень и на Вашу репутацию. В этот тяжелый для Вас миг Вы как никогда нуждаетесь в защитнике, в человеке, который не только реабилитирует Ваше имя, но и прославит его. Если на это только будет Ваша воля, я во всеуслышанье заявлю, что ради Вас разыщу его хоть на краю света, вызову его на честный поединок и он своей кровью смоет позор, который невольно пал на Вас. Пусть это противоречит уставу, я готов держать ответ перед властями, но будь на то Ваше согласие, я в тот миг нареку свой красавец-фрегат прекраснейшим из имен «Мери» и своими подвигами и отвагой прославлю это имя. Одно Ваше согласие – и я брошу к Вашим ногам голову этого предателя, чтобы закрыть рты Бристольским злопыхателям, которые наверняка сейчас потешаются над Вашим затруднительным положением.

Прошу заметить, что в ответ за все свои старания я не прошу ничего взамен, а делаю это исключительно из глубокого уважения к Вам, руководствуясь самыми благородными порывами, которые непременно должна вызвать у настоящего джентельмена Ваша дивная красота, безумным поклонником которой является Ваш покорный слуга. Подчеркиваю: бескорыстно. Но если в Вашем ответе проскользнут хотя бы робкие нотки, дающие мне пусть даже призрачную надежду на то, о чем я всегда мечтал и буду мечтать до конца дней своих, я безумно обрадуюсь и даю Вам твердое обещание, что Вы не пожалеете о своем выборе.

С массой самых благих пожеланий и заверением беззаветного служения Вам покорный слуга Ваш.

Написано на борту королевского фрегата «Герцог».

Капитан Джеймс Фрей».

Мери еще и еще раз прочла письмо и поймала себя на мысли, что ощутила, будто прикоснулась к чему-то грязному, неприятному, извергающему массу зловония. Ее поразили не столько вести об измене Джона, что подтверждало ранее услышанное и рассеивало остатки ее сомнений, что факт измены существует вообще, а то, каким тоном обо всем говорилось. Ее возмутило, как вообще этот человек мог написать ей такое?! Неужели он всерьез верит в то, что вид брошенной к ее ногам головы («Дева Мария, прости меня за крамольные мысли!») Джона приведет ее в восторг? Да еще в благодарность за это броситься в объятия убийце любимого человека? Какой кошмар! Да как смеет этот негодяй принимать ее за ту, что способна на такое?!

От переизбытка чувств у Мери сперло дыхание. Все смешалось в ее душе. Возмущение беспардонным предложением, жалость к себе, а главное – тревога за судьбу Джона. Всем своим женским чутьем она почуяла страшную опасность, которой веяло от этого недоброго письма. Пусть не близко, но ведь раньше Мери была знакома с Фреем, и при всем его высокомерии и тщеславии он казался человеком отнюдь не глупым. Как он мог написать такое дурацкое письмо? Или действительно амурные переживания затмили его рассудок, или излишняя самоуверенность и вера в свою неотразимость заставили предположить, что она бросится ему в ноги из благодарности за его заботу о ее чести? Но так или иначе, а письмо сыграло обратную роль. Оно не оттолкнуло ее от Джона, а наоборот, приблизило его к ней. Она как никогда почувствовала, что что-то здесь не так, что нужно во всем разобраться, и чем раньше это будет сделано, тем лучше.

Мери резко поднялась и принялась стремительно ходить взад-вперед по комнате. Видно было, что она принимает какое-то решение. Глаза ее горели решительностью, щеки иногда слегка вздрагивали от перенапряжения и волнения. Столько энергии было в этом хрупком и изящном тельце! Как прекрасна была она даже в гневе!

Мери снова взяла письмо, снова перечитала его, взглянула на конверт. Нет! Что-то тут не так! Нужно во всем разобраться. Конечно же, время – и лучший лекарь, и лучший судья. Со временем обязательно все прояснится. Логика подсказывала, что нужно просто запастись терпением и ждать дальнейшего развития событий. Легко сказать, а где это самое терпение взять? То, что оно у Мери давно иссякло – факт неоспоримый. Да и не хотела она вовсе в такое время сидеть на одном месте. С детства ее характер отличался неусидчивостью: масса подвижных игр, страсть к купанию, а затем, когда научилась плавать, и к плаванию, уроки верховой езды – большая уступка отца с матерью, которые были глубоко убеждены, что такое занятие явно не красит даму высшего света, какой считали красавицу Мери. Идя на компромисс, девушка овладела и теми науками и премудростями, которые больше нравились родителям: уроки музыки, правила этикета, рукоделие и вышивка, толпа других учителей. Всем этим она овладела в совершенстве, но озорной дух детства остался в ней до сих пор. Если бы ей предложили вместо пусть и блистательного, но скучного бала с его мазуркой да чопорным ритуалом смены блюд прокатиться по бескрайним лугам верхом на лошади да на спор переплыть речушку со стремительным потоком, она без колебаний выбрала бы второе.

Перейти на страницу:

Похожие книги