— Пора умирать, Ктырь. Ты готов?

— Нет.

— А придется.

— И кто же убьёт меня? Неужели ты сам снизойдёшь? «Старый приём, надеюсь по-прежнему действенный!»

— Я? — искренне удивился Диро.

— Убей меня сам.

— Зачем?

— А что, боишься руки замарать?

— Ух-ух! Что я слышу — на слабо меня взять решил? Ты меня разочаровываешь. А рук мне марать действительно не к чему.

— Как скажешь, Медведь, — голос Вейзо был полон брезгливого презрения, — как скажешь.

— Э-э, — сам ещё того не понимая, откликнулся на провокацию Диро Кумиабул, — да ты я вижу, решил что можешь меня одолеть? Ты это серьёзно? — Он сделал полшага вперёд и со всего маха двинул Вейзо наотмашь тыльной стороной ладони.

Тяжелые перстни с камнями раскровили губы, звякнули по зубам, расцарапали щёку.

Можно было уклониться, ничего сложного, но онт решил этого не делать — нужно было обострить ситуацию. Избиение беспомощного да к тому же смеющегося тебе в лицо противника, неплохой способ заставить человека распалится и выйти из себя.

Подскочили двое, повисли на руках. Диро склонился и взял Вейзо за подбородок.

— Ха-ха, — смешок главаря Медвежат был наполнен неподдельным восторгом. — Ты действительно решил, что сможешь одолеть меня? Веришь в это и думаешь, что достаточно уговорить меня на поединок и свобода окажется у тебя в кармане? О, да! — брови его поползли вверх. — Это действительно так! Я угадал! Ты мысленно уже убил меня! — Он запрокинул голову и расхохотался. — Ха-ха-ха! Мне действительно жаль, Вейзо Ктырь, но я уже обещал одному человечку, что позволю ему отправить тебя в объятия Тарк-Харласа…

— И кто же он?

— Это я. — Из темноты, за спиной Кумиабула, выкатилась тачка. Чойум Пятишкур подрулил к ним, бойко орудуя колодками. — Помнишь меня, дылда зеленорожая? — сплюнул ему на сапог безногий.

— Да как тебя, длинноногого, забудешь, — отирая мысок сапога о штанину другой ноги, в тон ему зло отшутился Вейзо.

Кто-то из людей Диро ударил его по ногам сзади, принуждая опуститься на колени.

— Есть мнение — зарезать тебя давно надо, как собаку бездомную, и сарбахам голодным скормить. Однако, — Чойум сощурился, единственная его ноздря задёргалась, — думается мне, что не худо пожалеть обездоленных, и тухлятиной не травить без необходимости. Пусть живут.

— А ты всё такой же пустобрёх.

— Язык, в отличие от ног, ещё при мне.

— Уж не хочешь ли ты сказать, будто это я виноват в том, что тебе ноги отрезали.

— А кто же ещё.

— Бог мой Тамбуо, есть ли на этом свете хоть что-то, в чём не был бы виновен Вейзо Ктырь! — театрально вскинул голову одноглазый онталар.

— Отдашь мне его, Диро? — Чойум с силой продул единственную ноздрю.

— Теперь — нет.

— А что так? У меня поросей много и все жрать хотят.

— Больно дерзок дружек твой, наказать его сам хочу.

Чойум возмущённо выгнул бровь, спросил:

— А я?! Ты же мне его обещал, — он сплюнул, да так что забрызгал себе подбородок.

Диро смерил коротыша взглядом:

— Тебе я награду в сто пятьдесят империков, что за его голову обещал дам, и пятьдесят сверху добавлю за огорчение и за то, что позволишь, вопреки нашему соглашению, самому его к праотцам отправить.

— Сто, сверху, — потребовал Пятишкур, утираясь.

— Пусть сто. Оно того стоит.

Чойум приободрился:

— Две с половиной сотни, значится, почему нет. Деньги хорошие. Я и со стороны с удовольствием погляжу, как ты этому уроду зеленорожему башку расшибёшь. — Он усмехнулся, глядя на Вейзо, и заработал колодками, откатываясь назад, туда, где на грани тьмы и света перетаптывались трое его подопечных Костыльков.

— Ну вот и ладненько. Слыхал, Ктырь — драться буду с тобой. Чтобы не думал, что Диро Кумиабул руки замарать боится. Ответишь за наглость — умирать долго будешь. Сам напросился. Я этого, видят Первые, не хотел. Ты проклянёшь мгновение, когда в эту дурную голову, — он снова нагнулся и потыкал пальцем в центр лба Вейзо, — подселилась мыслишка, будто ты способен победить Диро Кумиабула. — Он снова отошел и сложил руки на груди. — Лучше бы ты молчал, Ктырь, и возможно уже сейчас душа твоя летела в объятия старины Эрока.

— Тогда может, приступим?

— Здесь предлагаешь биться?

Вейзо не успел ответить — к Диро подошел Кеален Поро что-то прошептал хозяину на ухо и показал в сторону моря.

— За той конюшней пустырь, за ним причал, — сказал телохранитель, после того как Диро кивнул ему. — Там биться и будете. Организуем всё как положено, чтоб потом не говорили, будто Медведи законов не уважают… там тебя опосля и зароют, — Кеален Поро зловеще скривился, — под дубком, видишь над крышей ветки торчат… Чойум и его ребята сработают. — Он обернулся и посмотрел на калеку, набивающему трубку. — Сделаешь, Пятишкур? Пошли Костыльков своих пока за лопатами.

Чойум, не понимая головы, взмахнул рукой — три тени растворились в предутреннем тумане.

— Итак, — Диро ткнул в сторону Вейзо пальцем.

— А давай по старинке на ножах? — перебил его онталар, в надежде выторговать выгодные для себя условия.

— Не юли, зеленорожий, — вновь заговорил Кеален Поро.

— Нет, — отрезал Диро. — Никакого железа! Ты, я, и никакого оружия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дорога на Эрфилар

Похожие книги