— А ты не будешь? — спрашивает он… но у него уже текут слюнки.
— Нет. Ешь всё, тебе нужнее.
Эмили садится напротив, пока он жадно поглощает смесь из мозгов и ванильного мороженного. Эмили наблюдает. Это вернёт его к жизни.
— Послушай внимательно, любовь моя. Эта женщина поищет повсюду Бонни, ничего не найдёт, возьмёт свои деньги и отправится восвояси. Если она
Родди чуть быстрее орудует ложкой, вытирая струйку, стекающую по морщине в уголке рта. Ему кажется, что уже наступает заметное прояснение в том, что он видит и в том, что говорит Эмили.
— Ты узнала всё это из «Твиттера»?
Эмили улыбается.
— Есть и другие места. У меня свои маленькие хитрости. Как в том сериале, что мы смотрим по телевизору. «Манифест». Там персонажи постоянно повторяют: «всё взаимосвязано». Глупый сериал, но слова эти
— Возможно, её партнёр по бизнесу.
— Или он может всё понять. Я не говорю, что до этого дойдёт, просто…
— …Сани стоит готовить летом.
— Именно. — «Десерт» почти закончился, и, пожалуй, с Родди хватит. — Дай-ка сюда.
Эмили берёт креманку и доедает остатки.
Барбара Робинсон в пижаме читает в своей спальне при свете прикроватной лампы, когда звонит телефон. Книга называется «Каталепсия», автор Хорхе Кастро. Она не так хороша, как «Забытый город», а название будто намеренно отталкивающее — заявка автора на звание «литератора», — но она довольно приличная. К тому же, рабочее название её собственной книги «Лица меняются» — тоже не походит на «Избранные стихи для чтения у камина».
Звонит Джером из Нью-Йорка. У неё сейчас четверть двенадцатого, так что в восточном часовом поясе уже наступило завтра.
— Привет, бро. Ты поздновато, и ты не на тусовке, если только не в компании немых.
— Нет, я в своём номере. Слишком возбуждён, чтобы спать. Я тебя разбудил?
— Нет, — отвечает Барбара, садясь на постели и подкладывая под спину подушку. — Просто читаю перед сном.
— Сильвия Плат или Энн Секстон? — Подтрунивает он.
— Роман. Человек, написавший его, какое-то время преподавал на холме. —
Джером выкладывает как на духу то, что уже рассказал родителям и Холли. Барбара рада за него и не скрывает этого. Она приходит в восторг, узнав о ста тысячах долларов, и визжит, когда он рассказывает ей о возможном туре.
— Возьми меня с собой! Я буду на побегушках!
— Я мог бы поймать тебя на слове. А как у тебя дела, Барбарелла?
Она чуть не рассказывает ему всё, но потом сдерживается. Пусть это будет день Джерома.
— Барб? Ты ещё здесь?
— Всё по-старому.
— Я тебе не верю. Ты что-то задумала? Что за большой секрет? Выкладывай.
— Скоро, — обещает она. — Правда. Расскажи, как там дела у Холли. На днях я вроде как отвертелась от её просьбы. Чувствую себя виноватой. — Но не слишком. Барбаре предстоит написать эссе, это важно, а она не сильно-то продвинулась. Не сильно? Она даже не начинала.
Джером вкратце пересказывает, заканчивая упоминанием Эллен Краслоу. Барбара слушает вполуха, но в нужных местах вставляет
Джером слышит зевок Барбары и говорит:
— Я тебя отпускаю. Но с тобой приятно поговорить, когда ты во внимании.
— Я всегда уделяю тебе внимание, мой дорогой братец.
— Врушка, — говорит он со смехом, и заканчивает разговор.
Барбара отодвигает Хорхе Кастро в сторону, не подозревая, что он является членом маленького и крайне несчастливого клуба, и выключает свет.
В ту ночь Холли снится её старая спальня.
Судя по обоям, спальня находится на Бонд-Стрит в Цинциннати, но также похожа на музейную выставку, которую себе представляла Холли. Повсюду маленькие таблички с названиями предметов, ставших артефактами. «LUDIO LUDIUS» рядом со звуковой системой, «BELLA SIDEREA» рядом с мусорной корзиной, «CUBILE TRISTIS PUELLA» на кровати.