Взгляд Александра, устремленный на мой рот, потемнел. Я облизнула пересохшие губы.
— Миледи! Там вас спрашивают! — не вовремя (или вовремя?) ворвалась в спальню Мирри. — О! Простите!
— Кто хочет видеть леди Элорию? — голос Александра звучал совершенно не сонно.
— Директор школы клана Эрриа и председательница Попечительского Совета.
— Мирри, передай им, что леди Элория примет их через полчаса и возвращайся, поможешь ей побыстрее собраться, — приказал муж.
Мирри сделала книксен и торопливо вышла. Александр встал. Я с удовольствием полюбовалась на его широкие плечи и обнаженную спину. Он наклонился, поднял с пола черный халат, накинул и затянул его на стройной талии. Серебристые волосы мужа, обычно собранные в хвост, сейчас спутанной массой легли на темный бархат. Смотреть на него было одно удовольствие! Он оглянулся через плечо, сверкнул улыбкой, произнес:
— Я жду! — и вышел.
Неужели он серьезно? Будет ждать, пока я его сама позову? Это просто свинство!
В отведенные мне полчаса благодаря помощи Мирри я уложилась. Даже успела выпить чашечку чая с парой бутербродов, пока служанка делала мне прическу. Хоть мы с Мирри почти подружились, но ничего похожего на отношения Элиды с Дарри не было. Дистанция сохранялась, хоть мы и симпатизировали друг другу. Все же в детстве сословные барьеры преодолеваются легче. Впрочем, взрослые понимают, что такая дистанция — защита двусторонняя. И сейчас Мирри выглядела довольной невольно подсмотренной сценой. Она явно сделала неправильные выводы, но никаких вопросов, шуток, да и любых других слов по этому поводу не позволяла. Я тем более не испытывала желания говорить что бы то ни было. Но была благодарна Александру, что он пришел. Наверняка ему так же как и мне не хотелось, чтобы слуги обсуждали отсутствие у нас брачных отношений.
Я была рада появлению неожиданных посетителей. Они отвлекли мои мысли от нас с Александром. Что они хотят? Что мне нужно сделать? Не попаду ли я впросак? Лучше думать об этом, чем весь день крутить в голове сказанное и не сказанное Александром.
В Утренней гостиной, красиво освещенной солнцем, меня ждали трое: пожилой синеглазый мужчина, элегантная дама средних лет и занимавшая гостей разговором Элида. Моему приходу последняя явно обрадовалась. Чувствовалось, что ей не терпится умчаться отсюда, но воспитание не позволяло:
— Элория, разреши представить тебе наших гостей. Директор Школы Клана Эрриа — господин Шиль Нольвен, — официальным тоном произнесла Элида.
Мужчина, вставший при моем появлении в комнате, сдержанно поклонился.
— Госпожа Жакеза Эрринт — председатель комитета родительниц и член Попечительского Совета школы.
Председательница вставать не стала, ограничившись вежливым наклоном головы и любезной улыбкой.
И дама, и директор, не скрывая любопытства, внимательно рассматривали меня с головы до пят. Но меня уже давно трудно было смутить просто взглядами. Бывало, нанимая на работу, мои будущие работодатели разве что в зубы не заглядывали. Сейчас я была в несравнимо более выгодном положении. Мне от этих людей не нужно было ничего, а вот они явно непросто так примчались, не дожидаясь приглашения.
— Приятно познакомиться с вами, господа. Что привело вас в наш дом? — я любезно улыбнулась гостям, не торопясь присаживаться.
Глава 23. Неожиданные гости
Возможно, таким прямым вопросом я нарушала этикет, но в попытках ходить вокруг и около рисковала допустить ошибок еще больше. Светская беседа никогда не была моим коньком, а при нулевых знаниях о неписаных правилах даргов поле для совершаемых глупостей становилось просто бесконечным. И не все они могли быть безобидными. Я хорошо запомнила урок с Леони и крошкой Ри. Так что лучше выглядеть именно тем, кем являюсь — не знающей правил чужестранкой.
Директор Нольвен мягко улыбнулся, как если бы я была дерзкой, но любимой ученицей, и ответил:
— Мы с госпожой Эрринт счастливы познакомиться с вами, леди Элория, и благодарны, что вы уделили нам время.
Госпожа Эрринт не выглядела благодарной, но любопытной — несомненно. Она продолжала внимательно рассматривать мою прическу, наряд, лицо, но пока молчала, позволяя спутнику принимать удар на себя.
— Не знаю, слышали ли вы, миледи, про нашу школу, но все леди Эрриа покровительствовали ей.
— Да, господин Нольвен, и Элида, и муж говорили мне об этом. Я планировала в будущем познакомиться с таким известным учебным заведениям, где когда-то учились все члены моей новой семьи.
В любезной улыбке господина Нольвена явственно проглянуло облегчение.
— Рад, миледи, что вы уже слышали о нас и даже готовились вновь обратить на Школу свое благосклонное внимание.
Я оценила, как ловко директор повернул мои слова, сделав их обещанием взять на себя обязательство покровительства Школе. Да, разговор с этим человеком лучше вести не на ногах. Коротким он явно не будет.
— Присаживайтесь, господин Нольвен, — любезно произнесла я и сама опустилась в кресло рядом с Элидой, отсекая той возможность побега.
Наша гостья с любопытством переводила взгляд с Элиды на меня и обратно: