– Я принял магометанство.

– Это великий грех! – покачал головой да Сада.

– Для христианина, а не для мусульманина, – поправил мужчина.

– Покажите письмо! – велел да Сада.

– Вот оно, – посланник протянул перевязанный красной лентой свиток желтой бумаги.

– Оно написано по-арабски… – промолвил офицер, любуясь витиеватыми буквами.

– Это писал не я. У властителя Гоа служит много арабов.

– Пойдемте, я проведу вас к командиру, – предложил да Сада и первым направился к адмиралу.

Васко принял посла в каюте. Итальянец с интересом разглядывал резные панели стен, позолоту убранства, плотные занавески на окнах. Адмирал не спешил с вопросами, внимательно следил за гостем. На вид тому было лет сорок, он имел светлую кожу, темные волосы, голубые глаза. Его движения отличались изяществом, он не походил на воина или моряка.

– Позовите Монсайди! – распорядился командующий.

– Вы не знаете итальянского языка? – догадался мужчина.

Адмирал не ответил. Посол повторил вопрос по-арабски, да Гама молча взглянул на него. Пришел переводчик.

– Ты знаешь его? – командир кивнул на мавра.

– Нет, – покачал головой Монсайди.

– Он говорит, будто приплыл из Гоа. Ты бывал там?

– Да.

– Видел купцов?

– Да.

– Всех?

– Нет. Чем он торгует?

– Расположением хозяина. Предлагает заключить союз. Ему можно верить?

– Я верил заморину Калькутты, а он хотел меня убить, – уклонился от ответа Монсайди.

– Хороший совет! – похвалил Васко. – Расспроси его, что хочет получить от нас властитель Гоа?

Мавр перевел вопрос адмирала, посол быстро заговорил по-арабски. Многословием он походил на Монсайди, но отличался настороженностью, не понравившейся командующему.

– Арестуй туземцев в баркасе, – приказал он да Саде.

Офицер вышел из каюты. Васко подозвал мавра.

– О чем говорит посол?

– О союзе с заморином.

– Так долго?

– Обещает дать свежие продукты для возвращения на родину.

– Это есть у меня. Что еще?

– Послать слуг в Лиссабон.

– Его? – адмирал опять кивнул на итальянца.

– Он не хочет плыть, мешают дела в Гоа.

– Какие?

– Занимается торговлей.

– Что написано в свитке?

– Предложение заключить союз против Калькутты.

– Они воюют между собой?

– Хозяин посла собирается напасть на заморина.

– Гоа далеко от Калькутты?

– Да.

– Тогда зачем воевать с властителем?

– Не знаю.

– Спроси!

Помощник капитана вышел на палубу, созвал моряков. Они с мечами спрыгнули в баркас. Не ожидавшие нападения туземцы не успели оказать сопротивления. Их связали, уложили на дно.

– Обыщите судно! – велел да Сада.

Матросы обшарили закоулки, обнаружили припрятанное оружие. Обилие мечей, коротких копий, луков и стрел показалось подозрительным.

– Дозорный! – крикнул офицер. – Что видно на втором баркасе?

– Следят за нами, – доложил вахтенный из вороньего гнезда.

– Они заметили арест туземцев?

– Нет.

– Если увидишь суету, дай знать!

– Попытать бы их! – предложил матрос, стороживший пленных.

– Кликни Нуниша! – велел офицер.

– Я здесь, – отозвался с борта бывший заключенный.

– Спускайся вниз, побеседуй с туземцами.

– О чем?

– Зачем приплыли? Если скроют правду, распорем животы и кинем за борт.

– Разве посол не сказал? – заупрямился моряк.

– Сказал, но я хочу проверить.

Толмач спрыгнул в баркас, растолкал пленных. Один из них понимал по-арабски. Нуниш перевел слова офицера, тот испугался.

– Говори, а то зарежу! – припугнул португалец.

Туземец услужливо закивал головой.

– Вы хотели заманить нас в гавань и убить?

– Нас послали предложить вам союз, – сообщил индиец.

– Против кого?

– Я не знаю.

– Ваш заморин – враг Калькутты?

– Нет.

– Кто провожал посла?

– Моплахи.

– Почему второй корабль спрятался у берега?

– Чтобы уплыть в Гоа, если вы арестуете нас.

– Кто это придумал?

– Моплахи.

Нуниш отпустил туземца, передал слова помощнику капитана.

– Моплахи, говоришь… Я так и думал! – воскликнул да Сада.

* * *

Посла вывели на палубу, привязали к мачте.

– Скажи ему, что его будут пытать, пока не раскроет замыслов заморина, – велел командующий Монсайди.

Толмач перевел угрозу командира. Итальянец принялся объяснять, что приплыл на остров с честными намерениями, что произошла ошибка, которую будет легко исправить в Гоа. Адмирал не верил ему. Если бы матрос не рассказал интересные подробности, командующий все равно усомнился бы в искренности посла. Уж слишком много он болтал, противоречил себе.

Пришел палач с плетью и набором инструментов.

– В последний раз спрашиваю: зачем пожаловал на корабли?

– Для заключения союза, – обречено произнес взволнованный посол.

– Приступай! – кивнул палачу Васко.

Итальянца выпороли, пытали, но он повторял прежние речи. И только когда поднесли меч к горлу, сознался.

– Заморин послал меня уговорить вас зайти в Гоа, чтобы захватить корабли для походов на соседей, – еле выговорил измученный итальянец.

– Молодец! Ты долго держался, – похвалил адмирал. – Если поможешь овладеть вторым кораблем, я подарю тебе жизнь. Ты согласен?

– Да, – промолвил посол.

Итальянца обмыли, перевязали, одели в новую одежду.

– Что я должен сделать? – спросил он.

– Приказать баркасу отойти от мели.

– Зачем? Расстреляйте его из пушек.

– Мне нужны рабы и снаряжение.

– Что сказать?

– Придумай сам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ключ к приключениям

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже