У кімнаті для допитів Роберт Пірс холодно дивиться через стіл на двох детективів, які так сильно дошкуляють йому. Коли незадовго до цього детектив Вебб зателефонував йому додому й спитав, чи готовий він під’їхати до відділку й відповісти ще на кілька запитань, Роберт ретельно зважив свою позицію, перш ніж погодитися. Підозрював, що, якщо він відмовиться, вони просто прийдуть до нього додому й заарештують. Тому він тут. 

Роберт знає, що його підозрюють в убивстві, хоч і не кажуть цього. 

Він мусить переконати їх у протилежному. 

— Я під арештом? — питає він. 

— Ні, — каже Вебб, — ви знаєте, що ні. 

— Тоді чому в мене таке відчуття? 

— Ви можете піти будь-якої миті, — запевняє детектив. 

Роберт не рухається. 

Вебб відкидається на стільці й починає: 

— Ви знали, що у вашої дружини був роман? 

Пірс насторожено поглядає на нього. 

— Ні. Я вже вам казав. 

— А ви знали, що ваша дружина мала репутацію кокетки й… зрадниці? 

Роберт відчуває, як смутніє його обличчя, але зберігає спокій. 

— Ні, я точно про це не знав. Але вона була дуже приваблива, дуже впевнена в собі жінка. Люди пліткують. 

— Так, пліткують. — Детектив Вебб нахиляється вперед. — Ми говорили з багатьма людьми з місць тимчасової роботи Аманди. До деяких компаній вона влаштовувалась регулярно. Однією з таких була «Фен-шоу Фармасьютікалз». 

— Так, їй подобалось там працювати. 

— Зі слів тамтешніх працівників, вона мала певну репутацію, — каже детектив. 

Роберт нерухомо дивиться на Вебба, відмовляючись ковтати наживку. 

— Репутацію жінки, яка займається сексом у ліфті, наприклад, — уточнює Мун. 

Він мовчки зиркає на неї. 

— Власне, — каже Вебб, — ми вважаємо, що знаємо, хто мав роман з вашою дружиною. 

Кілька секунд Роберт мовчить, а тоді знизує плечима. 

— Можливо. Я ж вам казав. Я не знаю, що думати, відколи дізнався, що вона брехала мені про поїздку з Керолайн. Можливо, вона справді мала роман. — Тепер він сам нахиляється вперед. — Але якщо так, то я про це не знав. 

— Ви абсолютно в цьому впевнені? — питає Вебб. 

— Так. Я довіряв Аманді, — каже Пірс, відкидаючись на стільці. 

— І все ж ви зраджували її з сусідкою, — втручається Мун. 

Він пронизує її жорстким поглядом. Своїми нападками вона його дратує. 

— То була мить дурості. Бекі сама прийшла до мене. Я не мав цього робити. Те, що я вчинив неправильно, не означає, що моя дружина вчинила так само. 

— Невже? — питає Мун, вигинаючи брову. 

Вона йому не подобається. Не подобається жоден з них. Він думає встати й піти. Знає, що має право зробити це, — він перебуває тут добровільно. 

А Мун продовжує діймати його: 

— Ви не спитали, з ким у вашої дружини був роман. 

— Можливо, тому, що не хочу знати, — прямо відповідає Роберт. 

— А може, тому, що вже знаєте? — припускає Вебб.

Пірс ворожо поглядає на детектива. 

— Нащо ви це кажете? 

— Ми вважаємо, що вона спала з вашим сусідом Ларрі Гаррісом. 

Раптом його охоплює лють, але він намагається приборкати свій гнів. 

— Я не знав. 

— Звісно, не знали, — лагідно каже Вебб. — Ви ж не для того спали з Бекі Гарріс, щоб помститися коханцеві своєї дружини? Ви б так не вчинили, ні? Як і не вбили б свою дружину. 

<p>Розділ дев’ятнадцятий</p>

Ґленда чекає в «Бобі» на Олівію. Та спізнюється. Ґленда знов поглядає на годинник і питає себе, що її затримує. Запізнюватися кудись — це на Олівію не схоже. 

Нарешті вона з’являється, розгублена, і прямує до столика. Ґленда навмисно обрала столик, за яким їх не підслухають. Вочевидь, це не завадить. 

Олівія сідає. Вона помітно засмучена. 

— Що сталося? — питає Ґленда. 

— Ти маєш пообіцяти мені, що нікому не розкажеш те, що я тобі зараз розповім, — нервово говорить Олівія. — Навіть Кіту. 

Ґленда випрямляється. 

— Авжеж. Обіцяю. Я й так багато чого не розповідаю Кіту. То що сталося? 

Олівія понижує голос і каже: 

— Здається, Бекі Гарріс вважає, що в Пола був роман з Амандою. 

Наче електричний струм пробігає уздовж хребта Ґленди. Вона з тривогою дивиться на Олівію. 

— Чого б їй так думати? 

Доки Олівія пояснює, Ґленда намагається осмислити все, що чує про недавню розмову Олівії з Бекі. Але важко приміряти це на чоловіка, якого вона знає роками. 

— Пол не став би тебе зраджувати, — заперечує Ґленда. — Я просто в це не вірю. 

— Я теж, — каже Олівія, і її голос бринить від емоцій. — Але чому Пол не розповідає про це мені? Чому не зізнається, що говорив з Амандою? Чому мовчить про те, що вважає, ніби в Ларрі був з нею роман? Чому приховує, що його допитувала поліція? 

Ґленда чує, як у голосі Олівії наростає істерика. 

— Не знаю, — неспокійно каже вона. 

— Я гадала, у нас міцний шлюб. Ми чесні між собою. Повірити не можу, що він приховував це від мене. 

— Якщо Пол розповів поліції, що, на його думку, Ларрі спав з Амандою, а він її відраджував, я йому вірю, — твердо промовляє Ґленда. — Гадаю, імовірніше, Ларрі зраджував Бекі, ніж Пол зраджував тебе, так? 

Олівія киває. 

Здається, для неї полегшення чути це від когось іншого. 

— Власне, я, мабуть, і не мала тобі розповідати, але… 

— Що? 

— Бекі зізналася мені, що спала з Робертом Пірсом. До зникнення Аманди. 

Ось тепер Ґленда щиро приголомшена — цього вона точно не очікувала. 

Нарешті вона каже: 

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже