День выдался жарким, вода была неподвижной, и казалось, что нас совсем не несет течением. Большую часть времени мы стояли на месте. Разумеется, смотреть было не на что, кроме как на воду и на огромный мост, окутанный туманом сверху и снизу, но в остальном хорошо просматривавшийся. Казалось, за все эти дни он ничуть не стал ближе.

Я вскарабкался на крышу автобуса и, сняв рубашку, лег лицом вниз позагорать. Но солнце палило так нещадно, а у меня не было ничего, чем можно было бы защитить кожу от лучей. Мысль о том, что без флакона с каламиновым лосьоном я получу сильнейший солнечный ожог, мне совсем не нравилась, и я решил забраться обратно в салон и посидеть в тени.

Когда я повернулся, чтобы спуститься в автобус, то увидел вылезающую из него Грейс. Совершенно голую и коричневую от загара, как грецкий орех. Она не боялась солнца и проводила на нем очень много времени. И хотя в ближайшем будущем солнечные лучи могли вызвать у нее серьезные проблемы, сейчас она выглядела как смуглая дикарка из джунглей, настоящая Шина. Какое-то время я наблюдал, как она ныряет с капота и плавает вокруг, потом накинул на себя рубашку и забрался через окно обратно в салон.

Хорошо, что я так сделал. И хорошо, что Грейс надоело плавать и она тоже вернулась, поскольку Кори указал в открытое окно рукой и крикнул:

– Смотрите!

Мы посмотрели туда, куда он указывал.

Огромный плавник вернулся.

– Большая, мать ее, рыба, – сказал Кори.

– Там столько мяса, что, если насушим его, сможем питаться, пока не высохнет этот водоем, – сказал Гомер.

– Ну, насчет последнего не уверен, – произнес Стив, обнимая обнаженное тело Грейс, – но мяса там действительно много.

– Я возьму свою леску и все остальное, – сказал Кори, – поднимусь на крышу и посмотрю, смогу ли я поймать эту рыбину.

– Чтобы удержать ее, тебе понадобится не только несколько мотков бечевки и костяной крюк, – произнес я.

– На тонкую леску можно поймать большую рыбу, если знаешь, что делаешь, – сказал Кори, хватая свои рыболовные снасти. – А у меня есть немного рыбьих кишок для наживки. На них хорошо клюет.

С помощью Джеймса он вылез в окно.

Мы услышали, как он перемещается по крыше автобуса и увидели, как его бечевка метнулась в сторону плавника.

Плавник поднялся к поверхности, и вода покрылась рябью. Затем снова воцарилось спокойствие.

– Черт, ушла на дно, – проворчал Джеймс.

В этот момент мы увидели, что бечевка натянулась, и Кори закричал:

– Черт! Я порезался о леску!

Джеймс высунул голову в окно.

– Держи ее, Кори.

– Поднимайся сюда и помоги, Джеймс.

Джеймс вылез в окно и забрался на крышу автобуса. Какое-то время он топал там, а потом мы услышали, как они оба ругаются.

– Возможно, им нужна дополнительная помощь, – сказал Гомер.

Чертыхнувшись, Стив выпустил Грейс из объятий и ухватился за спинку сиденья, чтобы удержать равновесие.

– Из-за этой рыбины весь автобус ходит ходуном.

– Им надо отпустить ее, – сказала Грейс. – Иначе эта тварь нас утопит.

В этот момент бечевка оборвалась. Джеймс и Кори выругались и принялись скакать по крыше.

– Прекратите, идиоты, – крикнула Грейс.

Я почувствовал, как меня дергают за рукав.

Я повернулся. Это была Реба. Рот у нее был широко раскрыт. Одной рукой она вцепилась в мой рукав, а другой указывала на воду.

Рыба всплыла на поверхность.

Откровенно говоря, она была огромной.

– Это сом, – сказал Гомер. – Он похож на синюю зубатку, только гораздо крупнее.

– Он огромный, как белая акула, – сказала Грейс.

– И плывет прямо на автобус, – сказал Гомер, будто остальные этого не видели.

Огромная голова разделилась надвое, явив почти двухметровый беззубый рот. Из широкой морды торчали похожие на усы наросты, а глаза были черными и бездонными.

Он нырнул, оставив над поверхностью только плавник, который рассекал воду, как бритва бумагу.

Затем ударился о борт понтона.

Автобус тряхнуло, и я снова услышал ругань Кори и Джеймса. Меня отбросило на сиденье. Я поднялся на ноги, пробрался через весь автобус к окну и крикнул:

– Возвращайтесь внутрь. Немедленно.

Но сом ударил еще раз, и я услышал всплеск с противоположной стороны автобуса.

Повернулся, чтобы посмотреть, и тут раздался голос Ребы:

– Это Кори. В воде.

Так и было.

Он несколько раз позвал на помощь, и я уже собирался лезть в окно, чтобы спасать его, когда Грейс воскликнула:

– О боже!

Я повернулся.

Сом, протаранивший автобус, поднялся из воды. Он бил хвостом, и тяжело дышал, будто его накачивали мехами. Держался на поверхности и смотрел на нас недобрым взглядом.

Но нет.

Вовсе не сом представлял для нас угрозу.

Точнее, уже не представлял.

Там было кое-что еще.

Что-то такое, что заставило наши опасения по поводу таранящего сома показаться полной глупостью.

На самом деле, идея прыгнуть в воду и побороться с ним казалась куда менее страшной, чем то, что произошло потом.

<p>4</p>

Вода, насколько хватало глаз, начала пениться. Затем поднялась серебристой, сверкающей на солнце простыней, и под облаком брызг разверзлась тьма. Сначала это была линия, которая напоминала гряду черных грозовых облаков, протянувшуюся вдоль горизонта.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Автокинотеатр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже