– Давайте все вместе откроем склад. – Каждое из этих пяти слов, казалось, снимало с его плеч какую-то ношу. – «Как вы будете себя вести, Джо Хак? Как мы все будем себя вести?» – слова Лью Кауфмана эхом пронеслись у него в голове.

– Вы правы, Марта, – согласился Джо. Все они радостно его приветствовали, а он пытался увиливать. – Вы правы! Боже, вы правы. – Он почти подпрыгнул. – Давайте откроем прямо сейчас.

Улыбка практически разделила лицо Марты на две части.

– Теперь важно не сойти с ума, – предупредила она. – Мы же не хотим съесть все за один присест.

– Нет.

Она протянула ему руку.

– Пойдемте со мной, – попросила она. – Пойдемте познакомимся с поварами.

Незадолго до вечернего чаепития толпа начала заметно уплотняться. Первыми прибежали дети. Мальчишки пришли разжечь костры, а девочки – посмотреть. Женщины принесли тарелки, ножи, чашки, а мужчины явились с пивными кружками, топливом для костров и небольшими свертками с едой. Шесть яиц от семейства Торогудов, упаковка маргарина от семейства Клок, морковь из маленького хозяйства Нейта и Роуз Мут.

– Я слышал, что у нас сегодня будет славный ужин? – спросил кто-то, и его слова разлетелись по толпе.

– Все благодаря нашему Джо, – с гордостью объявила Марта.

Когда костры разгорелись, всю площадь затянуло дымом. Джо вместе с Кейси Лимбером принесли из церкви двадцатикилограммовый мешок риса и разделили его на девять больших кипящих котлов. Ромер Андерссен и Роуз Мут притащили кастрюли и уже готовили в них соус. На него пошли: морковь, две дюжины консервных банок с томатами со склада Джо, двадцать банок готового соуса и ведро воды из колодца. Сестры Бартл резали рыбу и передавали стейки Джейкобу и Кенни, которые жарили мясо – по тридцать штук за раз – на плоских железных сковородках. Мозес, Хедра Пенхаллоу и братья Шонесси поддерживали огонь и переворачивали рыбу. Толпа все еще увеличивалась. Кенни вскрывал мидии и кидал их в соус. Площадь наполнилась ароматами дыма и еды.

День подходил к концу. Вдалеке раздался рокот двигателя, означавший прибытие семейства Мэгвиз и их помощников. Все они приехали в битком набитом фермерском трейлере, притащив на прицепе трактор. Они привезли несколько бидонов молока и с шумом и гамом выгрузили их из кузова. Под присмотром одного из Мэгвизов молоко разлили по чашкам и поставили на столы.

«Как накормить столько голодных ртов?» – подумал Джо. Он вспоминал вопрос Кауфмана: «Как вы собираетесь прокормить город с населением в десять миллионов человек?» Здесь, на этой площади, накормить даже триста жителей казалось невыполнимой задачей: дерево для костров, нечеловеческие усилия на рыбалке, дойка коров, подавать, носить, готовить… Он должен был понимать это. В этом заключалась сама суть моделей, которые он создавал многие годы – детализированная математика поставок и запросов, изученные цепи зависимостей и людских взаимодействий. Но в Сент-Пиране ничего из этого нельзя было применить на практике. Где валюта обмена? Чем были награждены помощники на ферме за потраченное время? Или рыбаки за свой улов?

На столы подали первые тарелки с порциями риса, рыбы и соуса. Молоко разлили по стаканам. Люди начали рассаживаться, как вдруг на площади появились Элвин и Полли. Все жители встали, чтобы поприветствовать их.

– Преподобный Хокинг, слава Богу, – сказала Эйлин Мэгвиз.

На худом сером лице викария появилась добродушная улыбка.

– Моя дорогая миссис Мэгвиз. – Он пожал ей обе руки.

– Мои дорогие миссис Фишберн, миссис Хорсмит, Корин – всех вас рад видеть. – Он пошел через толпу людей, касался их, клал руки на плечи и смотрел прямо в глаза. – Миссис Клок, благодарю вас за ваши молитвы. Джейкоб, Ромер, Мэри, Джошуа…

Толпа поглотила его, а Джо внезапно оказался возле Полли и почувствовал исходившую от нее энергию. Она старалась не смотреть в его сторону.

– Ты в порядке? – спросил он.

Она смотрела на свои туфли.

– Элвин разрешил говорить с тобой, – сказал Джо. Ему захотелось обнять ее.

– Не здесь, – ответила она и отвернулась. Кто-то поймал ее взгляд, и она помахала рукой. – В другой раз, – сказала Полли.

Одному в толпе было очень неуютно. Кого тебе приветствовать, а кого – игнорировать? Стоять на месте в надежде, что вечеринка сама придет к тебе? Или ходить кругами с наигранным дружелюбием? Стоило ли рисковать, если ты стоишь на краю и остаешься там один со своим пустым стаканом? Джо обратил внимание, что его уже вытеснили на периферию, подготовка к ужину уже достигла своего апогея, всюду были сформировавшиеся группы семей и друзей. За дальним столом он приметил свободное место на скамейке, рядом с грузным мужчиной, с которым еще не был знаком.

– Меня зовут Джо, – представился он, протягивая руку через стол, за которым сидела незнакомая пожилая пара.

– За рис, как я понимаю, мы должны благодарить вас.

Джо наклонил голову, словно не услышал данную реплику.

Перейти на страницу:

Похожие книги