Все посмотрели в ту сторону. В гавань, оказалось, заходила большая лодка под парусами.

– Это же чертовски роскошная яхта, – заметил Джереми. – Надо пойти и посмотреть.

– Они, наверное, из Треденджела, – предположила Амината.

– Не думаю. Треденджел находится внутри страны. Они, возможно, из Пензанса.

– Я пойду, – сказал Джо. – Джереми, почему бы тебе не пойти со мной? Давай убедимся, что они настроены дружелюбно.

Они спустились по Фиш-стрит в гавань. В порту уже ждали начальник Абель О’Ши и Кейси Лимбер.

– Кто это такие? – спросил их Джо.

– Мы никого не знаем, – ответил Кейси. Он в бинокль наблюдал за лодкой. – Похоже, что у нее приписка к городу Пул. Это катамаран. Определенно яхта. Десять метров в длину.

– Двенадцать, – поправил его начальник порта. – Осадка в полтора метра.

– Она сможет войти в гавань?

– Только во время сильного прилива.

Они стояли и смотрели на приближение лодки. Паруса опустились, а человек на палубе выкинул за борт кранцы. Она на двигателе медленно подбиралась к портовой стене. Теперь на палубе стояли три человека.

– Разрешите сойти на берег, – раздался мужской голос.

– Вы не заражены гриппом? – крикнул в ответ Джо.

– Нет. А вы?

– Мы все здоровые.

– Мы же никого не должны впускать, – вспомнил О’Ши. – Так нам сказал старый доктор Букс.

– И он был прав, – ответил Джо. – Но сегодня Рождество.

– Можете встать здесь, – Кейси указал им на место для швартовки.

Катамаран миновал стену гавани и вошел в спокойные воды. Шкипер осторожно повернул яхту, чтобы корма приблизилась к причалу. Молодая – почти подросток – девушка с кудрявыми волосами бросила веревку с борта яхты, а Кейси ловко поймал ее и крепко привязал к тумбе. Вторая женщина, значительно старше первой, опустила легкий трап.

– Добро пожаловать в Сент-Пиран, – поприветствовал Джо. – Счастливого Рождества. – Он протянул руку, чтобы помочь молодой девушке сойти на берег.

– Вы не представляете насколько это приятно – вновь ступить на землю, – с этими словами она пожала руку Джо. Девушка трясла своими кудряшками, словно хотела избавить волосы от морских брызг. – Мы провели семь месяцев в море. Дедушка не разрешал нам сходить на берег.

– У вас очень разумный дедушка, – похвалил Джо. – Здесь вы в безопасности. Не желаете ли присоединиться к нашему рождественскому пиршеству?

Девушка радостно взвизгнула и повернулась к женщине.

– Мама, ты это слышала? Нас пригласили на обед.

– Боюсь, что индейки не будет, – предупредил Джо.

– Мне без разницы, лишь бы не рыба с чечевицей.

Джо поморщился.

– Там будет немного рыбы и чечевицы.

– Но это все будет на суше. В этом вся разница. Меня, кстати сказать, зовут Кэсси.

– Кэсси?

– Я не знаю, сможете ли вы нам помочь. Мы ищем человека по имени Джо Хак.

<p>33</p><p>Размышления пожилого банкира еврейского происхождения</p>

Двери в «Буревестнике» оказались распахнуты, но внутри никого не было. Джо и Кауфман сели за стол у окна, который Джо когда-то называл своим офисом.

– Мы нечего предложить вам выпить, – произнес он.

– Неважно.

На яхте было четыре человека. Кэсси, ее родители – Том и Кейт, а также сам Лью – отец Тома. Джо протянул руку, чтобы поддержать Лью Кауфмана, пока он осторожно сходил по трапу. На суше они крепко обнялись.

Перейти на страницу:

Похожие книги