Лонго выглядел растерянным, хотя и хорохорился, делая вид, что все прекрасно, порывался отдавать команды спецназу, но сказать, по сути, было еще нечего, поскольку местонахождение Лебедевой определили весьма приблизительно. Селим велел доставить к ним хозяина гостиницы, и тот охотно рассказал, что русская ханым, после того как ее привез господин инспектор, в номере засиживаться не стала, где-то через час вышла в холл и стала интересоваться, как проще добраться до моря, далеко ли, ездит ли какой-то транспорт или лучше взять такси. Узнав, что всего за пятнадцать лир можно добраться до Старого города на долмуше, русская ханым нацепила большую шляпу и пошла к остановке. Не успела она сделать и нескольких шагов, как на нее налетели двое мужчин, заткнули рот и поволокли в машину – черный тонированный фургон. Русская ханым отбивалась отчаянно, ногами махала, как ниндзя, и одному из мужчин прокусила руку, но ее быстро успокоили ударом по голове. Хозяин отеля драку видел из окна сам, тут же начал звонить по тому номеру, что оставил инспектор Курт, но никак не мог дозвониться. На мостовой остались сумка русской ханым и шляпа. Он все поднял и отнес в ее номер. Очень жаль, что так случилось, видимо, кто-то из излишне ретивых мужчин приметил одинокую красавицу. Такое безобразие в центре города! А русскую ханым жалко, очень красивая женщина, как актриса, вежливая, культурная, только очень грустная. Даже странно, что такая красота служит в русской полиции…

– Вряд ли это какой-то озабоченный, которому приспичило потрахаться с русской туристкой, – зло заключил Лонго. – Это, безусловно, Бояджи. Озабоченные не ездят на тонированных «мерседесах», а у Бояджи таких целый автопарк. Не успев разобраться с вами в Анкаре, он отдал распоряжение встретить вас в Анталии. Вас пасли от аэропорта.

– И вам не пришло в голову нас предупредить? – яростно прошипел Селим. – Выставили нас подсадными утками и даже словом не обмолвились. Одна безоружная женщина, без поддержки, без полномочий, против целой банды.

– Есть вопрос приоритетов, господин Курт, – холодно ответил Лонго. – Лебедева должна была улететь завтра вечером. После того как вы отвезли ее в отель, хвост последовал за вами. Мы были уверены, что ей ничего не грозит. Но вы от хвоста оторвались. Куда вы гнали как на пожар?

– Не ваше дело.

– Может, и не мое. Но хвост вы скинули. А ваши преследователи наверняка сообщили хозяину о неудаче, и тот велел разобраться с русской. К сожалению, мы тоже потеряли и вас, и ваших преследователей. Все случилось за какие-то полтора часа, и к тому моменту, когда мы вернулись к отелю, Лебедеву уже увезли. Я виноват, что не оставил с ней охрану, но у нас не армия агентов, а взаимодействовать с полицией мы не рискнули, опасаясь утечки.

– Вы ведете себя как дилетант.

– Не учите меня вести расследование, господин Курт!

– Я вас еще и не такому могу научить! Вы с самого начала использовали нас втемную, как дымовую завесу, для своего расследования, в котором, как я полагаю, не особо продвинулись. И, когда возникла угроза нападения, вы не поставили в известность турецкую полицию, не предупредили следователей, ограничившись тайным наблюдением. Это называется преступная халатность. И если с Лебедевой что-то случится, это останется на вашей совести. Погибший иностранный полицейский – это скандал, который будет стоить вам как минимум карьеры, уж я об этом позабочусь!

– Вы мне угрожаете, Курт? Я ведь, кажется, ясно дал понять вам – не лезть в мое расследование? Но вам и вашей русской коллеге не сиделось на месте!

– Вывести бы тебя наружу и дать в морду, чтобы лучше доходило. Я расследую убийство и делаю это так, как считаю нужным. Как и моя русская коллега. Молись, чтобы она осталась жива. Иначе тебе никто не поможет…

– Если вам станет легче, – с ядовитой усмешкой ответил Лонго. – Может, все-таки скажете, куда вы так торопились?

Селим открыл рот, чтобы послать Лонго куда-нибудь подальше, но в этот момент у француза зазвонил телефон. Он выслушал собеседника и повернулся к Селиму.

– Мы нашли машину, которая преследовала вас. Водитель не справился с управлением и перевернулся на улице Хасан Фехми Бозтепе. Водителя и пассажира отвезли в больницу. У пассажира сломаны ребра, а водитель погиб. Надо срочно ехать в больницу, допросить пассажира. Он может знать местонахождение Лебедевой. Вы понимаете, что значила эта авария? Улица Хасан Фехми находится совсем рядом с улицей Думлупынар, где вы живете. Они ехали к вам! Потеряв вас по пути, они поехали к вам домой и, видимо, очень спешили. Как вы считаете, почему они были уверены, что вы поедете сразу домой, а не в участок?

Селим стиснул зубы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спортивная страсть

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже