– Хорошо, – ответил Драммонд. – Для начала нам нужно вернуться в Нью-Йорк. Я могу кое-чем помочь вам, но мы должны оказаться в Нью-Йорке. Можем отправиться туда прямо сейчас?
Кэсси кивнула.
– Ладно.
– Позвольте, я заплачу, – Драммонд жестом указал на чашки с кофе.
Он встал и исчез внутри кафе.
– Что думаешь? – поинтересовалась Кэсси, оставшись наедине с Иззи.
Иззи пожала плечами.
– Не знаю, Кэс. Я просто хочу снова жить нормальной жизнью. Тот человек в кулинарии, он меня напугал. Он причинял людям боль.
– Да, – согласилась Кэсси.
Мозг снова нарисовал картину, как лысый мужчина бьет ногой официанта, и снова у нее скрутило живот.
– Ты ему доверяешь? – спросила Кэсси, кивая на кафе, куда ушел Драммонд.
– Я ему
Кэсси кивнула.
– Притом, что это ты рассказала о ней всему свету, когда стала гуглить.
Cлова вылетели до того, как Кэсси успела подумать, и она сразу о них пожалела. Лицо у Иззи стало такое, будто ей дали пощечину. Кэсси, извиняясь, попыталась ее коснуться, но Иззи отвернулась, а потом из кафе появился Драммонд и момент был упущен.
– Идем, – позвал он.
В конце мощеной улицы они увидели незапертую дверь в узкий проход между домами. При помощи Книги дверей Кэсси шагнула прямо в свою спальню в Нью-Йорке, где в это время стояла глухая ночь. Когда и остальные вслед за ней переместились в тесную комнатушку, Кэсси закрыла дверь в Лион, и все вдруг стихло. А потом Кэсси открыла дверь уже по-обычному, и они вышли в гостиную. Так странно было после всего пережитого за последний час вновь оказаться в своей квартире, где уютно и безопасно.
– И что теперь? – спросила Кэсси, включая свет на кухне. – Какой у нас план?
Драммонд принялся похлопывать себя по карманам пиджака, как будто что-то искал.
– Сделаем две вещи, – заявил он, вытаскивая из внутреннего кармана томик в кожаном переплете. – Во-первых, я должен показать вам свою вторую книгу. И во-вторых, хочу показать, на что именно способна Книга дверей.
– Какую вторую книгу? – спросила Кэсси.
– Подержи, пожалуйста. – Он передал книгу Иззи.
Та взяла томик обеими руками и уставилась на него, словно очень нервный актер, читающий сценарий. Переплет у книги был светло-серого цвета дождевого облака.
– Моя вторая книга, – сказал он, – это Книга памяти.
– А что она делает? – спросила Кэсси.
– Много чего, – ответил Драммонд. – Помогает что-нибудь забыть или вспомнить.
– Например, найти то, что потерял? – предположила Кэсси.
Драммонд улыбнулся.
– Чуточку больше. Однажды я применил ее на больной деменцией. На несколько часов вернул ее семье.
– Ого, – восхитилась Кэсси.
Драммонд кивнул.
– Один из лучших моих поступков за всю жизнь. Какое-то время они были счастливы.
Он как будто унесся мыслями далеко, нежась в счастливых воспоминаниях. Иззи права, подумала Кэсси, Драммонд Фокс, по всему, хороший человек.
– Это было прекрасно, – продолжил он с чуть погасшей улыбкой. – Пока мне не пришлось забрать у нее книгу, пока она не осознала, что сейчас произойдет. И это было… душераздирающе. Никогда больше я не пытался кому-либо так помогать.
Кэсси задумалась. Ведь мистер Келлнер тоже мог бы снова вспомнить, кто он, а потом осознать, что скоро вновь вернется в деменцию.
– Какой кошмар! – пробормотала она.
Драммонд согласился.
– Кошмар. Однако все эти годы книгу чаще использовали, чтобы помочь людям забыть.
– А зачем нужно забывать? – спросила Кэсси.
Драммонд пожал плечами.
– Сама подумай. Разве не было у тебя душевной травмы, ужасного события, которое ты бы предпочла полностью выбросить из памяти?
В жизни Кэсси были такие события, однако она и представить не могла, что захочет о них забыть. Они стали частью ее самой.
– Или можно заставить людей забыть о том, что ты хочешь, чтобы они забыли, – добавил Драммонд. – Тактически крайне полезно для мошенников или шпионов. Для тех, кто хочет закрутить интрижку, а потом сделать так, чтобы любовница ничего не помнила. Для самых разных целей – от бытовых до преступных.
Кэсси покачала головой.
– Не понимаю, как она поможет нам с доктором Барбари.
– Не поможет, – со вздохом признался Драммонд. – Но вот с Иззи – поможет.
Он посмотрел на Иззи, и Кэсси проследовала за его взглядом. Иззи по-прежнему глядела на книгу у себя в руках. Теперь ее лицо озарилось огоньками, которые плясали вокруг книги в завораживающем красно-синем танце.
– Чувство такое необычное, – проговорила Иззи.
– Ага, – подтвердил Драммонд, – так и должно быть.
– Что ты с ней делаешь? – встревожилась Кэсси.
Она придвинулась к Иззи и взяла ее за руку.
Иззи подняла голову – как показалось, с серьезным усилием – и взглянула на Драммонда.
– Что происходит? – спросила она.
– Все будет хорошо, – заботливо произнес Драммонд.
Иззи смотрела на него, как кролик на удава.
– Обещаю, это тебе не навредит. Я делаю то, что тебя защитит. Ты держишь в руках Книгу памяти. Я дал ее тебе, чтобы помочь забыть.