«Одного человека назначили судьей Ахваза, но задержали плату, так что к празднику жертвоприношения у него не оказалось денег, чтобы купить барашка. Жена успокоила его:
— Не тревожься, у меня есть большой петух, которого я откормила к празднику. Его-то мы и зарежем вместо барана.
Соседи проведали, что у судьи нет барашка для жертвоприношения, и каждый из них подарил ему по барану, так что во дворе судьи собралось целое стадо в тридцать голов. Все это произошло в отсутствии судьи — он был в мечети на молитве. Вернувшись домой, он крайне удивился.
— Что это значит?
Жена начала перечислять по именам всех соседей, которые подарили им баранов, и судья воскликнул:
— Жена, как зеницу ока береги нашего петуха — он для Аллаха дороже Исхака сына Ибрахима. Ведь Аллах дал выкуп за Исхака одного барана, а за петуха дал тридцать! »
Однажды аль-Хаджаджу принесли ларец, найденный в одной из сокровищниц Хосроев. Аль-Хаджадж приказал открыть его, но никому не удалось сделать это, и пришлось взломать замок. Но внутри обнаружили другой ларец на еще более хитром запоре. Аль-Хаджадж предложил:
— Я уступлю этот ларец тому, кто даст за него больше денег.
Друзья аль-Хаджаджа стали наперебой набавлять цену, пока она не дошла до пяти тысяч динаров. Аль-Хаджадж, посмотрев на ларец, сказал:
— Не иначе как в нем какая-нибудь персидская глупость.
Когда ларец перешел в руки своего нового владельца, аль-Хаджадж попросил открыть крышку в его присутствии. Ларец открыли, и внутри оказалась такая записка: «Кто хочет отрастить длинную бороду, пусть расчесывает ее снизу».
*
Некая женщина пришла к судье, жалуясь, что муж изменяет ей со служанкой. Судья приказал позвать к нему прелюбодея. Когда тот явился, судья стал расспрашивать, и виновный сказал:
— Моя жена черномазая, а служанка чернокожая. У меня слабое зрение, вот я и путаю их впотьмах.
*
Среди жителей Медины был слепой по имени Абу Абдаллах. Однажды, совершая омовение, он вошел в ручей в одежде. Ему сказали:
— Твоя одежда промокнет до нитки.
— Пусть лучше она будет мокрой на мне, чем сухой на другом,— ответил он.
КОММЕНТАРИИ
АЛЬ-ДЖАХИЗ. КНИГА О СКУПЫХ
Перевод сделай по критическому изданию текста: А л ь - Д ж а-х и з. Китаб аль-бухала (Книга о скупых). Изд. Таха аль-Хаджири. Каир, 1948. При переводе использованы также тексты, изданные: Ахмадом аль-Авамири-беем и Али аль-Джарим-беем. Каир, 1938, ч. 1; в Дамаске, 1955; Мухаммадом Али аз-Зиби, Бейрут, 1955, ч. 1, 2.
При написании предисловия и комментариев к этой книге мною использованы вводные статьи, примечания и комментарии, помещенные в указанных источниках, а также книга: Хасан ас-С а н д у б и, Адаб аль-Джахиз, Каир, 1931. Встречающиеся в тексте «Книги о скупых» цитаты из Корана приводятся в моем переводе.
Стр. 12.
Стр. 14.
Стр. 18.
Стр. 20.
Стр. 21.