Вышеозначенное не что иное, как изложение вещей, о которых я непрестанно размышлял в [школе] искусства [владения] мечом Итирю. Сейчас я впервые письменно излагаю их преимущества, поэтому последовательность начального и последующего несколько смешана, но ведь нелегко о них говорить подробно. Тем не менее для того, кто взялся изучать данный Путь, [все изложенное] должно врезаться в сердце. С молодых лет я ступил духом на Путь хэйхо, стал упражнять руку в искусстве [владения] мечом, тренировать тело, дисциплинировать дух самыми различными способами; я исследовал [достоинства] прочих школ – слушал, как там говорят [о теории], смотрел, как пользуются руками [на практике, и понял, что], хотя на первый взгляд они кажутся очень хорошими, ни один из них не обладает истинным духом. Хотя, конечно, они и считают, что изучают эти вещи, тренируют свои тела и дисциплинируют дух, все это [на самом деле] наносит ущерб Пути, который в дальнейшем нелегко устранить. [Указанное стало причиной] упадка Истинного Пути хэйхо в мире и угасания Пути [меча]. Истинный Путь искусства [владения] мечом [состоит в том], чтобы сразиться с противником и победить его; этот Закон будет всегда неизменным. Обретя мудрую силу моего хэйхо и немедленно применив ее, не будешь иметь никаких сомнений в отношении своей победы.
Для хэйхо [важно] знание Путей других школ. Поэтому я написал о прочих школах хэйхо, изложив все в данном свитке Ветра. Не будучи знакомым с Путями других школ, трудно постичь Путь моей [школы] Итирю. Изучая хэйхо других [школ, я увидел, что] в одних много внимания уделяется длинному мечу, в других – в основном полагаются на силу. Есть такие, [где применяют лишь] короткий меч кодати и этим стремятся стать на Путь. Другие изобретают большое количество тати [длинных мечей], учат, какую позицию с ними занимать, говорят о внешнем [положении], о внутреннем [положении] и этим стараются передать [сущность] Пути. Все это не есть Истинный Путь; в настоящем свитке я подробно разбираю эти [школы], открывая, что у них хорошо, что плохо, что достойно [заимствования], а что – нет. Достоинства Пути моей [школы] Итирю совершенно иные. На каждую из прочих школ влияет артистизм, они делают себя средством существования, раскрашивают себя яркими красками и украшают цветами, становясь, таким образом, предметом купли-продажи; могут ли они быть Истинным Путем? Кроме этого, в мире хэйхо [есть школы], в которых взгляд суживается исключительно на технике [владения] мечом; они изучают виды замахов длинным мечом, укрепляют тела и отрабатывают удар, – неужели они надеются побеждать лишь такими средствами? И те и другие определенно не есть [Истинный] Путь. Один за другим я излагаю здесь все недостатки прочих школ. Изучи это тщательно, поскольку следует постичь те достоинства, которыми располагает [школа] Нитэн Итирю.
Так как Ветер – символ распространенного обычая, автор начинает с обзора других школ. Он упрекает другие школы в артистизме, то есть в показном искусстве, что значительная часть представителей этих школ не предъявили своего искусства в тяжелых боях, но превратили боевое искусство в зрелище. Поэтому они свели искусство к физическому развитию и отдельным как бы акробатическим техникам, без медитации и внимания.