Эри тряхнула головой, сбрасывая невидимые руки Амацумикабоси, которые крепко вонзились в её разум, и поспешила за Юкио, который ждал на границе храма.
Спускались они молча, обдумывая всё услышанное.
На землю упали первые капли дождя, и сразу запахло влажной листвой и травами. Эри поморщилась: даже здесь её преследовал дурманящий аромат ликорисов, словно где-то неподалёку перегнивала оставленная на солнце еда.
По обеим сторонам от дороги как раз росли эти алые паучьи лилии, и акамэ остановилась, вспоминая о каменных статуях.
– Кое-что не даёт мне покоя, – сказала она и наклонилась, раздвигая руками высокие цветы. – Я чувствую инородную энергию.
Юкио терпеливо ждал, не задавая лишних вопросов. Понадобилось совсем немного времени, чтобы снова отыскать фигурки Дзидзо-сама, которых здесь оказалось гораздо больше, чем представляла себе Эри. Лысые головы выглядывали отовсюду, прячась среди кровавой реки ликорисов.
– Посмотри!
Она указала на статуэтки и стала продвигаться дальше, находя всё новые и новые маленькие божества, заросшие мхом.
– Не ожидал увидеть здесь защитника детей, – удивился Юкио, тоже наклоняясь и разглядывая молящиеся фигурки. – Кто мог оставить их на этом острове?
– Разве не странно? А ещё вокруг такая необычная аура: из-за запаха цветов её было трудно уловить, но я достаточно развила силу акамэ, чтобы заметить.
– Что ты чувствуешь?
– Светлую энергию, очень похожую на… твою.
Эри приблизилась к скале, которую со всех сторон окружало море алых ликорисов, а сверху камень покрывали длинные зелёные стебли, напоминающие свисающие виноградные лозы. Она протянула руку к растению, но не встретила твёрдой преграды за ним: жухлые листочки заколебались, словно их потревожил ветер.
– Там что-то есть, – сказала Эри совсем тихо и отодвинула занавес из лоз.
За ним оказалось пустое тёмное пространство – небольшая влажная пещера с капающей с невысокого свода водой. При входе ещё стояли статуи Дзидзо-сама, но дальше они сменялись каменными лисицами, которые вели в глубь грота.
Сердце застучало быстрее, когда Эри увидела впереди десятки покрытых красной краской ритуальных ворот. Сначала стояли совсем маленькие, кое-где даже покосившиеся от времени, но дальше они становились всё больше, а в самом углу возвышались крупные тории, через которые без труда мог пройти высокий мужчина.
– Куда вы пропали? – послышался за спиной голос Кэтору, но когда тануки вошёл в пещеру, то замолчал и лишь многозначительно присвистнул.
– Что это такое? – прошептал Хару, тоже оказавшись внутри.
Юкио молча подошёл к самым большим воротам и коснулся окрашенного дерева когтями. По скопившейся в глубоких бассейнах воде прошла мелкая дрожь, и хозяин святилища сказал:
– Богиня Инари пользовалась этим порталом.
– Теперь осталось понять, хорошо это или плохо, – проговорил Кэтору, оглядывая каменных лисиц. – Если она тоже нашла Амацумикабоси, то не значит ли это, что богиня на нашей стороне?
– Но почему тогда при входе так много статуй Дзидзо-сама? – Всё нутро Эри сжималось от того же предчувствия, которое преследовало её с тех пор, как она впервые использовала дар акамэ для поиска меча. – Вы же знаете, что их ставят, когда умирают дети…
– Судя по количеству фигурок, здесь произошла целая бойня, – тихо сказал Хару, прикрывая глаза. – С тех пор как мы зашли в пещеру, мои защитные талисманы дрожат и нагреваются.
– Давайте пока вернёмся на берег! – скомандовал Юкио и отдёрнул руку от красных торий, словно его обожгло.
Оправив рукава кимоно, он быстрым шагом направился прочь из грота.
Дождь превратился в ливень, и, когда незваные гости острова вышли к песчаному пляжу, их встретило волнующееся тёмное море. Со стороны, где песок сменялся скалистым берегом, накатывали волны, которые с шумом разбивались и разбрызгивали пену, а лодка, что ждала их всё это время, пропала.
На горизонте, кроме дымки и очертаний соседних островов, теперь ничего не было видно. Конечно, рыбаки могли испугаться бури и уплыть, но Кэтору неожиданно прокричал:
– Смотрите!
Он пробежал вдоль кромки воды и указал на обломки, лежащие на мелководье. Корпус знакомого судна со всех сторон омывало волнами, и даже отсюда виднелась зияющая дыра – лодка, видимо, напоролась на рифы, и её вынесло к берегу течением.
– О нет… – прошептала Эри и тут же попробовала нащупать в воздухе ауру рыбаков, но не обнаружила ничего, кроме густой тёмной энергии.
– Я поищу выживших, – кинулся к морю тануки, но Юкио схватил его за руку и покачал головой.
– Думаю, они мертвы.
Акамэ вздрогнула, но она уже и сама знала, что он прав.