– Я пеку печенье для завтрашней встречи книжного клуба. Я миллион раз видел, как ты это делаешь, так что ничего сложного. У меня есть рецепт твоей бабушки и сильное желание, чтобы ее дух не явился ко мне, если я все испорчу.

– О, – это все, что мне удается произнести, когда он обходит барную стойку, выдвигает для меня табурет и кивком головы велит, чтобы я села.

– Я поговорил с миссис Астор, пока ты была в душе, и она дала мне свой список покупок. Расс сейчас едет в магазин, чтобы купить все, что ей нужно, а Аврора составляет список рождественских подарков для твоей мамы. Она попросила прислать ей сообщение о том, сколько ты планируешь потратить. С Ками все в порядке; я позвонил ей, но она была на занятиях по пилатесу и ответила только потому, что решила, что что-то случилось. Возможно, ты захочешь перезвонить.

Я не стану плакать. Я не заплачу.

– Хорошо.

– Джейден утверждает, что побеждал на всех научных выставках в своей школе. Я ему не верю, но он и правда получил ученую степень по химии, а твоей сестре восемь лет, так что проблем я не предвижу. Он пришлет несколько идей и направлений исследований, когда вернется домой.

Бобби говорит, что уже прочитал нужную книгу для твоего книжного клуба, но он еще раз пролистает ее, чтобы освежить память, а затем отправит тебе подробную голосовую заметку обо всем, что в ней происходит. А также несколько вопросов, которые ты сможешь задать. На самом деле он предложил провести встречу вместо тебя, но я подумал, что ты этого не захочешь. Я рекомендую не соглашаться на его предложение.

– Но разве все не собираются разъезжаться по домам на День благодарения? Не заняты учебой? Я не хочу, чтобы ребята отстали перед семестровыми экзаменами.

– Хэлли, люди хотят тебе помочь. И, думаю, ты единственная, кто уже начал подготовку к экзаменам.

Я смотрю на него с восхищением, а он в ответ смотрит на меня так, словно у меня две головы.

– Спасибо.

– Почему ты так странно на меня смотришь?

– Потому что ты остановил раскачивание лодки, – отвечаю я, чувствуя, как облегчение смешивается с признательностью.

– Я не понимаю, что это значит, – говорит он, включая мои электронные весы. – Я принял единоличное решение послать к черту планирование отпуска. Так что все, что тебе осталось, – это поговорить с Джиджи, а затем позаниматься, если ты действительно считаешь, что должна.

– Ты меня поцелуешь? – спрашиваю его. – Обещаю, больше плакать не буду.

– Нет, – говорит он, и, честно говоря, его отказ застает меня врасплох. – Потому что, если я тебя поцелую, мне захочется большего, а я уже вымыл руки. Попроси еще раз, когда я закончу с печеньем.

– Да, капитан.

На протяжении всего нашего видеозвонка Джиджи постоянно спрашивает, кто там гремит у меня на кухне.

Я благодарна Генри за то, что он посоветовал мне надеть наушники, сказав, что если он захочет послушать, как дети жалуются на домашнее задание, то просто встретится со своими товарищами по команде. Я отметила, что он жаловался на протяжении последних трех месяцев, а он сказал, что это не считается, потому что я считаю его сексуальным. Я все еще не уверена, как эти две вещи связаны, но действительно думаю, что он привлекательный.

Понаблюдав за тем, как он сосредоточенно читает кулинарную книгу, я склонна согласиться с ним в том, что он хорош во всем. Отделаться от Джиджи на этот раз сложнее, чем обычно, не потому, что она внезапно заинтересовалась моими делами, а потому, что слишком любопытна.

Закрыв ноутбук, я встаю и потягиваюсь, одновременно наблюдая, как Генри следит за печеньем через дверцу духовки. Он смешивает ингредиенты медленнее, чем я, потому что настроен, чтобы все получилось правильно с первого раза.

– Они выпекаются дольше, если за ними следить.

Он поворачивается ко мне и хмурится, между его сведенными бровями залегает тонкая морщинка.

– Это похоже на ложь.

– Это правда, – с уверенностью заявляю я, при этом стараясь не рассмеяться. Он выпрямляется, обходит кухонный остров и, подойдя ко мне, наклоняется, чтобы поцеловать в висок. – Это знает каждый пекарь.

– Как ты себя чувствуешь сейчас? – спрашивает он, заправляя мои волосы за ухо и нежно поглаживая большим пальцем подбородок.

– Лучше. Намного лучше, но в то же время мне нужен массаж всего тела, чтобы избавиться от напряжения.

Он скользит рукой от подбородка вниз по шее и нежно касается ключицы.

– Я могу кое-что сделать, что определенно снимет напряжение в твоем теле, и я уверен, что успею закончить до того, как сработает таймер духовки.

– Я воспользуюсь шансом.

Сначала Генри нежно целует меня, затем опускается на колени, и это, возможно, самое потрясающее зрелище, которое я когда-либо видела. Я никогда не была так рада, что надела платье. Он проводит руками по внешней стороне моих бедер, задирает подол и останавливается на резинке нижнего белья.

– Ты делала это раньше?

Он наблюдает за мной, проводя языком по нижней губе в ожидании ответа.

– Нет, но я хочу знать, каково это.

– Хорошо. Я тоже. Прислонись спиной к столешнице.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мейпл-Хиллз

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже