Сняв другую туфлю, она поднялась на ноги и прошла в чулках мимо муслинового занавеса. Не было никаких признаков ее вернoй Флад в нише.

- Я вижу, ты носишь ожерелье сэра Лукаса.

- Нет, мой лорд. Я ношу свое ожерелье. Где, черт возьми, моя костюмерша? Что ты с ней сделал, скотина?

- Я здесь, мадам! - воскликнула Флад, входя через входную дверь. - Я принесла вам другие туфли. И, конечно, Чарли Палмер получит от меня по ушам, потому что мерзавец сломал ваш каблук нарочно! - Ирландка остановилась, увидев лорда Саймона. - Что он здесь делает? - осторожно спросила она, бросаясь в нишу.

- Не обращай на него внимания, Флад, - весело крикнула ей Селия. - Просто иди сюда и помоги мне переодеться. Что ты хотел, мой лорд? Уверена, что-то важноe. Ты знаешь, Флад, лорд Саймон очень важный человек. Все, что он говорит и делает, имеет первостепенное значение. Просто спроси его!  Знаешь, он служит принцу Уэльскому.

Глядя на Саймона, Флад быстро задернулa занавеску.

- Мне все равно, кому он служит. Он не должен находиться в вашей гардеробной, мадам.

- Но такие девушки, как я, должны  уступать великим мужчинам, - сказала Селия. - Мы должны быть очень осторожны, чтобы не обидеть их, иначе они погубят нас, бедных девушек. Кто у тебя на повестке дня сегодня вечером, лорд Саймон? - позвала она. - В прошлый раз меня беспокоил только торговец углем. Да ведь я не лягу ни под кого ниже виконта.

Саймон услышал шелест шелка, когда Флад начал расстегивать платье своей хозяйки.

- Я ищу своего брата, мисс Сент-Ли, - он с трудом сдерживал свой гнев. - Ты видела его сегодня?

- В моей гардеробной? - воскликнула Селия. - Позор, лорд Саймон!

- Его нет в ложе сегодня вечером, - ответил он, - но ты уже это знаешь.

- Мне очень неприятно видеть пустую ложу, - призналась Селия, - хотя его подписка оплачена. Он мог бы, по крайней мере, одолжить ее другу на вечер!

- Ты ожидала увидеть его сегодня вечером? - продолжал допрос Саймон. - У тебя были планы?

- О, я всегда строю планы, - ответила она с безумной веселостью. - Я никогда ничего не оставляю на волю случая, если могу запланировать. Жизнь - это все равно что идти на войну, не так ли? Важно собраться с силами и выбрать позицию. По-моему, высшая точка наиболее желательна, не так ли?

- Ты знаешь, где Дориан? - грубо потребовал Саймон.

- Откуда мне знать? Он твой брат, а не мой.

- Ты виделa его сегодня?

- Что, если бы и виделa?

- Ты видела его? - не сдерживаясь больше, крикнул Саймон.

- Нет нужды кричать, - сказала она вежливо. - Я не глухая. Да! Я виделa его  сегодня раньше.

- Когда? Где?

- Я не знаю, когда, - оскорбилась Селия. - Я не живу, глядя постоянно на часы, знаешь ли. За кого ты меня принимаешь, за банковскую служащую? Его милость пришел ко мне домой, чтоб извиниться за свое поведение прошлой ночью. Я не думаю, что ты собираешься извиниться за свое?

- А ты не видела моего брата с тех пор?

- С тех пор...? - она казалась озадаченной.

- С тех пор, как он извинился перед тобой!

- Ты снова кричишь, - пожаловалась она. - Он отвез меня в театр в своей карете. Посмотрел немного репетицию новой пьесы, затем ушел.

- Куда он поехал?

- Он отвез меня домой.

- И потом?

- Затем он ушел. Прежде чем ты спросишь, я не знаю, куда он уехал. Он не сказал.

Саймон пристально посмотрел на нее.

- Тебе не было любопытно?

- Мне всегда любопытно, лорд Саймон, - ответила она, - Но я никогда не допрашиваю. В отличие от тебя. - Селия вышла из-за муслинового занавеса. Она сняла свой капор и теперь была одета в платье скромного покроя из коричневого бомбазина,  подходящee для служанки. - Нет, подожди! Я лгу! Теперь, когда я об этом думаю, - медленно проговорила она, словно с трудом вспоминая, - он что-то говорил про бал.

Саймон нахмурился.

- Бал? Что за бал?

- Я думаю, мы можем с уверенностью предположить, что это не военный бал.

- Какой бал? - спросил он, вспыхнув от гнева. - Я имею в виду, чей? Это разгар Сезона. Сегодня вечером может быть пять балов.

- Откуда мне знать, чей бал? - огрызнулась она. - Меня не пригласили!

Саймон тонко улыбнулся.

- Бедная Селия! Снова осталась ни с чем. Я мог бы сказать, что Дориан не для тебя. Он хочет жену, а не любовницу.

Она медленно улыбнулась в ответ.

- О! Ты думал, он собирается попросить меня выйти за него замуж?

- Конечно, нет.

- Да, ты так думал - ликовала она, ее улыбка стала шире. - Вот почему ты так отчаянно ищешь его здесь. Не волнуйся! У меня нет ни малейшего желания стать герцогиней. Все эти тайные беременности, и в конце концов ее убивают - в любом случае, ее душат братья.

- О чем ты говоришь?

- «Герцогиня Малфи», конечно. А о чем ты говоришь? - Она засмеялась. - Не беспокойся обо мне, молодой человек. Я буду в порядке здесь, без ничего. Что-то появится для меня. Что-нибудь всегда появляется.

В дверь постучали.

- Пять минут, мисс Сент-Ли!

- Если не возражаешь, - сказала Селия, указывая на дверь. - Времени мало, и мне все еще нужно навестить туалет.

Саймон тотчас же направился к двери.

- В любом случае, я должен идти. Сегодня вечером я дежурю в Карлтон-Xаусе.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже