- Мисс Арчер будет очень жаль, что она упустила тебя, - приятным голосом сказала Селия. - Я была бы рада передать ей сообщение от тебя.

- Нет сообщений. Я с нетерпением жду ee завтра в Гайд-парке.

Селия тепло улыбнулась.

- На единороге?

Он открыл дверь, но остановился, положив руку на ручку.

- Возможно, мы будем рады видеть тебя там, мисс Сент-Ли, верхом на драконе.

- Не думаю. У меня есть дела поважнее.

- Но ты ездишь каждое воскресенье в Гайд- Парк с Фицкларенсом, - бросил он насмешливо.

- Не каждое воскресенье, - холодно сказала она.

Саймон прищелкнул языком.

- Прости меня! Я слышал, что Фицкларенс порвал с тобой. Его новая любовница играет в спектакле, не так ли? Как это должно быть трудно для тебя!

- Вовсе нет. Я уже заменила его - Томом Уэстом.

Он саркастически засмеялся.

- Том Уэст! Твоя садовая скамейка? О, ты подчищаешь самое дно бочки, не так ли?

- У тебя есть девственница, а у меня девственник, - мстительно сказала она. - Это справедливо, не так ли?

Саймон прикусил губу, чтобы сдержать ярость.

- Ты забыла снять свое ожерелье. Тебя никогда не примут за служанку с воротником из розовых бриллиантов на шее. Пока ты не откроешь рот!

Когда руки Силии машинально подлетели к ее горлу, он молча вышел, захлопнув за собой дверь.

- Боже мой! - испугалась герцогиня, когда увидела лицо своего младшего сына. Три четверти часа она ждала в своей карете возле театра, и ее нервы не выдерживали. - Ты видел его! - крикнула она. - Они женаты!

- Не говори ерунды, - грубо сказал он. - Конечно, они не женаты.

- Тогда почему ты так выглядишь? - воскликнула она. - Клянусь, ты серый как пепел.

- Иногда я думаю, что могу легко убить эту женщину, - пробормотал Саймон.

Герцогиня вздрогнула.

- О, надеюсь, до этого не дойдет!

- Я не должен был так говорить, - сказал Саймон, восстанавливая самообладание. - Тебе не о чем беспокоиться.

- Не о чем беспокоиться! Где Дориан? Где мой сын?

Саймон язвительно усмехнулся.

- Дориан на балу.

- На балу? - повторила она с недоверием. - Что за бал?

- Думаю, мадам, - отрапортовал он, - мы можем с уверенностью предположить, что это не военный бал.

****

Дориан действительно присутствовал на балу,  в соответствии с инструкциями. В тот вечер он пошел на пять отдельных балов, оставаясь на каждом достаточно долго, чтобы заметили его присутствие, прежде чем перейти к следующему. Чуть позже двух часов ночи он направился в отель Грильонa, где его ждала Селия в простом наемном экипаже. В ожидании герцога она насладилась легким ужином и освежающим сном в отдельной комнате отеля.

- Извини, я немного опоздал, Салли, - сказал он, усевшись на сиденье напротив.

Селия, не стесняясь, зевнула, когда экипаж выехал на улицу.

- Надеюсь, ты хорошо провел время?

- Да, - поделился Дориан с удивлением. - Я действительно наслаждался.

- Первый раз без твоей мамы?

- Да, на самом деле, первый раз.

- Я так и думала. Ты танцевал?

 У меня были приказы, не так ли? - ответил он, улыбаясь. - На каждом балу я шeл прямо к самой красивой девушке и просил ее потанцевать.

- А кто-нибудь из этих прекрасных девушек считал это хорошей идеей?

- Да, все они, - скромно ответил он. - Я произвел фурор.

Селия рассмеялась.

- Молодец, Казанова! А сколько балов герцог Беркшир украсил своим присутствием?

- Четыре… нет, пять! На пятом я не танцевал, потому что по прибытии я услышал, что там была моя мама, без сомнения, она искала меня! Я чувствовал, что лучше двигаться дальше.

- Твой брат был в театре сегодня вечером, - предупредила она.

- Ищет меня?

Она пожала плечами.

- Полагаю, Саймон был там, чтобы увидеть мисс Арчер. Но он спросил о тебе. Я сказала, что ты пошел на бал; думаю, что убедила его, будто мы с тобой поссорились из-за этого. В любом случае, уверена, что он ничего не подозревает.

- Ты никогда не догадаешься, с кем я встретился на одном из этих балов. Кто же давал его? - сказал Дориан после паузы. - Леди Торкастер, кажется. Да. Полагаю, что она, поскольку я также видел там Фицкларенса. Извини, что должен тебе это сообщить, но он флиртовал с наследницей, мисс Тинсли.

- Неважно, - нетерпеливо сказала Селия. - С кем ты еще встретился на балу?

- У твоего друга мистера Уэста есть сестра.

- Подходящая?

- Не замужем, если ты это имеешь в виду.

- Да, конечно. Ты танцевал с ней?

- Танцевал, - ответил он. - Ты сказала, что я должен найти самую привлекательную девушку в комнате и пригласить. Леди Ровена, так ее зовут, очень красива. Она немного похожа на тебя, Салли, по крайней мере на расстоянии. Вблизи ее волосы более рыжие и глаза не такие синие. Ты, безусловно, выше. И у нее на носу веснушки.

- Если бы не это, мы могли бы быть близнецами! Она тебе понравилась?

Дориан неловко пожал плечами.

- Она слишком молода. И вспыльчива! Я сделал ей комплимент, a она практически откусила мне нос.

- Что это был за комплимент?

- Я спросил ее, говорил ли ей кто-нибудь что она очень похожа на Сeлию Сент-Ли.

- Ты ведь не сказал ей об этом, не так ли? - Селия засмеялась.

- Она должна была быть польщена. Вместо этого она обиделась.

Селия подняла глаза к небу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже