Саймон понял, что солдаты боятся оставаться. Они покинули гавань, оставив на ней брошенные корабли и мертвецов. Прежде, чем закрыться в лифте, Саймон стал искать управление. Он хотел добраться до одного из этажей, где можно было встретиться с отрядом Кориса, а не возвращаться в зал с картой. Но стены лифта закрылись, на них не было никаких кнопок. Он стал ждать. Когда вибрация стен показала, что подъем начался, Саймон ясно представил себе коридор лаборатории и пожелал добраться туда. Лифт остановился, дверь скользнула в сторону, и трое гвардейцев увидели перед собой удивленные лица вооруженных людей. Только это удивление и спасло людей из обоих отрядов. Иначе, при таком нервном напряжении, конечно же, началась бы пальба. Кто-то окликнул Саймона и он увидел Брайанта. Потом человек, в котором безошибочно можно было узнать Кориса, протиснулся между солдат.

— Откуда вы выпрыгнули? Из стены?

Саймон узнал коридор, где собрался Эсткарпский отряд: именно об этом месте он думал. Неужели лифт прочел его мысли? Сработал на его желание?

— Вы нашли лабораторию?

— Мы нашли множество вещей, но мало что из них имеет смысл. Однако здесь нет ни одного колдера. А вы их видели?

— Только одного, но он уже мертв. А может, все они мертвы,— Саймон подумал о кораблях и о тех, кто раньше управлял ими.

— Не думаю, что нам здесь нужно опасаться встречи с неприятелем.

Саймон оказался пророком. Кроме человека в металлической шапке на Горме не оказалось ни одного представителя чужой расы. А те, что служили Колдеру, были мертвы. Их находили группами, по двое, по трое в коридорах и комнатах крепости. Все лежали так, будто упали внезапно, когда ушло то, что поддерживало в них жизнь. Гвардейцы отыскали пленников в помещении рядом с лабораторией, среди них были и те, кто делил заключение с Саймоном. Они неохотно просыпались от своего наркотического сна и были неспособны вспомнить что-либо после того, как почувствовали в воздухе газ. Но все они благодарили своих многочисленных богов за то, что попали на Горм слишком поздно, и не разделили печальную участь рабов Колдера. Корис и Саймон отвели моряков-салкаров в подземную гавань и в маленькой лодке обследовали пещеру. Они обнаружили только скальные стены. Вход в эту гавань, должно быть, находился под водой. Они решили, что теперь этот вход завален, и корабли не могут покинуть гавань.

— Если колдер в шапке управлял всем,— рассуждал Корис,— то вход был перекрыт, когда он умер. А сумятица здесь, видимо, началась тогда, когда мы победили в игре Сил и он начал давать противоречивые приказы.

— Возможно,— согласился Саймон. Он думал о том, что, если остальные колдеры действительно замурованы в кораблях, Эсткарп может торжествовать победу.

Они привязали веревку к одному из кораблей и подтащили его к причалу. Но крепление люка не поддавалось. И Корис, и Саймон, предоставив салкарам возможность справиться с этой работой, вернулись в крепость.

— Опять загадка,— сказал Корис, когда дверь лифта закрылась за ними.— Видимо, человек в шапке не управлял им, иначе мы не могли бы пользоваться лифтом.

— Вы можете управлять им так же, как и он.— Саймон прислонился к стене, усталость навалилась на него. Поверят ли в Эсткарпе его рассказу? — Думайте о коридоре, где вы меня встретили, мысленно нарисуйте его.

— Так? — Корис натянул шлем. Он прислонился к стене и сосредоточенно закрыл глаза.

Дверь открылась. Они увидели коридор лаборатории, и Корис рассмеялся, как ребенок, получивший игрушку.

— Значит и я,— сказал Корис,— тоже могу управлять этим волшебством. Похоже, у колдеров Сила принадлежит не только женщинам.

Саймон вновь закрыл глаза, мысленно представив себе комнату с картой. Только когда, они оказались там, он ответил капитану.

— Возможно, именно этого нам и следует опасаться, капитан. У колдеров своя Сила, и вы видели, как они используют ее. Горм — это кладовая их знаний.

Корис бросил свой шлем на стол под картой и, опираясь на топор, посмотрел на Саймона.

— Вы хотите, чтобы мы не трогали эту кладовую? — он уже понимал Саймона с полуслова.

— Не знаю.— Саймон тяжело сел в одно из кресел и опустил голову на кулаки.— И не ученый, не мастер их магии. Салкаров будут искушать корабли, эсткарпцев же то, что находится здесь.

— Искушать? — кто-то повторил его слово, и они оба подняли голову. Саймон вскочил, увидев колдунью. Рядом с ней, как оруженосец, стоял Брайант.

Она была в кольчуге и в шлеме, но Саймон знал, что даже если бы она изменила свою внешность, он все равно узнал бы ее.

— Искушать,— снова повторила она,— вы хорошо подобрали слово, Саймон. Да, нас будут искушать: поэтому я здесь. У лезвия две стороны, и можно не только поразить врага, но и пораниться самим, если только не будем осторожны. Следует ли нам отворачиваться от чужой науки, уничтожить все найденное здесь? Будем ли мы после этого в безопасности и не откроем, ли дорогу для нового нападения колдеров; невозможно защищаться, если не имеешь представления об оружии нападающих.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Колдовской мир

Похожие книги