Я отвечаю взглядом на его взгляд и подлетаю ближе. Он уже на самом краю.

Не говори так о Шэй. Не она, а я твой худший кошмар. Я распространяю болезнь, которая убивает тебя.

Я вижу понимание в его глазах, которые уже начинают кровоточить. Еще мгновение, и он застывает. Мертвый. После всего, что он наговорил о Шэй, его судьба нисколько меня не трогает.

Кай оглядывает помещение, качает головой и быстро, как будто хочет поскорее убежать от всего увиденного и услышанного, направляется к двери.

— Идем, Келли, — говорит мой брат. — Здесь мы уже ничем никому не поможем. По крайней мере, теперь нам известно, что Шэй здесь больше нет, и на Шетлендах делать нечего.

Куда угодно, лишь бы подальше с этого острова. Не могу здесь находиться. Но если мы уберемся отсюда, последует ли за мной то, что случилось здесь? Прилипло ли оно навечно, как грязь, которая и дальше будет причинять страдания всем людям вокруг меня?

— Итак, нам нужно вернуться через море. Как и сказала Шэй. — Кай негромко ругается и прибавляет шагу, словно хочет уйти как можно дальше от мертвых и умирающих.

На вершине холма он останавливается, оборачивается и смотрит на базу.

— Неужели они все действительно заразились от нее? Ох, Шэй… — шепчет Кай бледными губами. — Что же теперь будет?

<p>5</p><p>ШЭЙ</p>

Сначала ничего, только я и пустота. Потом что-то, некое ощущение своего тела, осознание того, что я дышу, глубоко и ровно, и полна восхитительной расслабленности. Я гоню эти ощущения. Не хочу их. Хочу снова плыть в небытии. Там, где нет ничего — ни боли, ни горечи от потери; там, где не нужно принимать решения или предпринимать какие-то действия.

Я хочу остаться там.

Приглушенный звук… щелчок.

Сглатываю. Во рту пересохло… какой-то странный, непривычный вкус и…

Память возвращается, словно прорвавший запруду поток. Меня усыпили? Накачали чем-то? Где я? Пытаюсь пошевелиться, открыть глаза, но отяжелели даже веки.

Стараюсь мысленно дотянуться до того, что рядом, что окружает меня.

Ничего.

Ничего? Как такое возможно, чтобы поблизости не было ничего живого? Паника придает сил — я открываю глаза, шевелюсь. Еще раз сглатываю и кашляю.

Я в крохотной комнатушке, на узкой кровати. В углу — раковина и унитаз. На мне одеяло. И все. Ни людей, ни животных, ни насекомых. Ни даже какого-нибудь паучка.

Напрягаю силы, сажусь. Голова гудит, хочется пить. На краю раковины стоит пластиковый стаканчик. Я открываю кран, наливаю воду. Руки немного трясутся, вода проливается, но я все же пью и с изумлением обнаруживаю, что на мне ничего нет, кроме бесформенного халата, похожего на больничный. Получается, пока я была без сознания, кто-то снял с меня одежду? По спине бегут мурашки. К горлу подступает тошнота. Я обхватываю себя руками, потом хватаю одеяло и заворачиваюсь в него.

Ощущение такое, что за мной наблюдают, хотя постороннего присутствия я не чувствую. Пробегаю взглядом по стенам — ровные, крепкие; по потолку и полу — то же самое.

Лишь теперь замечаю, что в комнате нет ни окон, ни дверей. По крайней мере, я их не вижу. Но что-то должно быть, иначе как бы я сюда попала? Жуткое ощущение, что за мной наблюдают, не проходит; чужой взгляд словно оставляет отпечаток на коже. Возможно ли, что кто-то подсматривает за мной незаметно?

Снова сглатываю.

— Эй? — осторожно говорю я. Звук хриплый, скрипучий, как будто я давно не говорила.

Повторяю попытку, но уже увереннее, тверже.

— Эй? Здесь есть кто-нибудь?

Голос отскакивает эхом от голых стен, потолка и пола и бьет по ушам.

Ответа нет. Слышит ли меня кто-нибудь?

Во мне поднимается паника, ее волны все выше и выше, меня бьет дрожь. Где я? Я не хочу быть здесь.

— Выпустите меня отсюда! Выпустите!

Я повторяю это громче и громче, пока не кричу во весь голос.

<p>6</p><p>КЕЛЛИ</p>

Кай пытается связаться с Ионой, и я вижу, как дрожат его руки.

Кай: Все, кого я видел на базе ВВС, либо слегли с гриппом, либо уже мертвы. Считают, что заразились от Шэй. Один из них сказал, что прошлой ночью ее увезли с острова еще до того, как люди начали заболевать.

Он кликает «сохранить» и прикладывается к бутылке с красным вином, которую нашел в глубине буфета.

Иона: Так с ней все в порядке? Она точно носитель?

Кай: Похоже на то. Получается, она пришла к правильным выводам. Я просто не хотел в это верить.

Иона: Я тоже. Как думаешь, куда ее увезли?

Кай: Тот, с кем я разговаривал, упомянул какую-то секретную базу ВВС, но он понятия не имел, где она находится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темная материя [Терри]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже