– А ты возьмешь меня за руку?

– Если хочешь.

– Хочу. – Пауза. – Боже, а если у меня вспотеет ладошка? Знаешь, это постоянно происходит, когда я волнуюсь, а я чертовски волнуюсь, и…

Рид наклонился и прервал меня. Почти неуловимым поцелуем. Легкое касание мягких губ, от которого у меня перехватило дыхание. Я широко распахнула глаза и на миг перестала дышать, пока мой мозг лихорадочно пытался осмыслить произошедшее. Но поскольку мое воображение работало сверхурочно, скорее всего, мне это привиделось.

Рид Харди не мог меня поцеловать.

Это просто безумие.

Безумнее безумия.

Не осмеливаясь посмотреть в его сторону, я повернулась к окну, пытаясь подавить маленькую искорку надежды, которая внезапно вспыхнула в груди. И весь оставшийся путь мы ехали молча, оба погруженные в свои мысли.

Мы подъехали к отелю. Все начали выгружаться. Я вышла из автобуса последней и тут же спряталась за широкую спину Рида, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания.

Разумеется, пресса была уже наготове и ждала команду, чтобы начать атаку. Бросив в их сторону мрачный взгляд, Рид заметно напрягся, а затем наклонился и взял меня за руку. От его теплого прикосновения по телу пробежали электрические искры. Сердце забилось быстрее от легкой тревоги, смешанной с приятным волнением. Я не могла вспомнить, когда в последний раз держалась с мужчиной за руку. Стараясь смотреть куда угодно, только не на Харди, я обвела взглядом ярко освещенную площадь перед отелем и нахмурилась:

– Красной дорожки нет.

Рид опустил голову, чтобы взглянуть на меня. Серые глаза заискрились весельем.

– Прости, что заранее не узнал твой райдер.

– Очень смешно.

Харди передал Максу свою огромную спортивную сумку, затем наклонился и, подхватив меня на руки, усадил себе на бедро, как ребенка.

– Теперь ты не чувствуешь себя слишком маленькой? – с нежностью, которая казалась невозможной для мужчины с таким ужасным характером, спросил он.

Наши глаза встретились на нескольких мучительно долгих мгновений, за которые я поняла, что очень хочу его поцеловать.

Ву-у-уф… Остынь, Вудс. Этот мужчина тебе не по зубам.

– Теперь нет, – прошептала я, зарываясь лицом в его шею, чтобы спрятать улыбку.

– Хорошо, – хрипло ответил Харди и понес меня в здание, игнорируя вопросы, которые выкрикивали журналисты.

Девушка на ресепшене раздала нам ключ-карты, и мы разошлись по своим номерам.

* * *

Три часа спустя раздался стук в дверь. Пригладив волосы, которые были собраны в высокий незамысловатый пучок, я открыла и на мгновение потеряла дар речи, обнаружив стоящего на пороге Рида, одетого в роскошный дизайнерский костюм.

– Купил тебе симпатичных капкейков.

Я удивленно моргнула:

– Ты купил мне капкейки?

– Вообще-то это был Макс, – нехотя признался он. – Но я их принес.

– Хм… Засчитано.

Я взяла коробку с выпечкой и отступила, пропуская его в номер.

– Эй, а где же «спасибо, Рид», «ты лучший, Рид»?

– А если они невкусные?

Он усмехнулся.

– Справедливо.

Я подошла к мини-бару, взяла две банки колы – одну из которых предложила Риду – и села на край кровати, с любопытством разглядывая мужчину. Темно-серый костюм в тонкую полоску был идеально скроен, безупречно подчеркивая широкие плечи хоккеиста. Вместо привычных кроссовок – начищенные до блеска оксфорды. Харди излучал мрачную загадочность, которая завораживала, и выглядел как сексуальный злодей из вселенной DC. Его взъерошенные вьющиеся волосы резко контрастировали с идеально выглаженным костюмом, словно бунтарская насмешка над внутренним регламентом лиги. На шее висел незавязанный шелковый галстук, белая рубашка была распахнута, демонстрируя рельефный пресс и впечатляющие грудные мышцы, походившие на бетонные плиты. Вид его обнаженной груди и V-образного выреза, спускающегося к низко сидящим брюкам, почти заставил меня забыть собственное имя.

Когда он садился в кресло напротив, мышцы его крепких бедер напряглись, и я уставилась на них, как загипнотизированная. Поймав мой взгляд, жадно блуждающий по его великолепному телу, Рид самодовольно вздернул бровь.

– Наслаждаешься видом? – Выражение на его лице могло показаться соблазнительно-притягательным, если бы не жесткие линии, возвращающие к реальности.

– Твой образ в костюме такой… импозантный.

Импозантный?

Боже, почему я выбрала именно это слово? Мне кажется, так говорят только состоятельные пожилые леди, живущие в роскошных домиках на Черри-Хиллс-Парк-Драйв, которые носят кокетливые шляпки и щиплют за задницы своих молоденьких водителей.

– Мой образ без костюма понравился бы тебе гораздо больше.

Я покачала головой, сдерживая улыбку.

– Знаешь, иногда твои нахальные и самоуверенные фразочки могут быть истолкованы как флирт, но будь уверен: тебе меня не одурачить.

Он улыбнулся, прикрыв рот банкой колы, и откинулся на спинку кресла, заскрипевшего под его весом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Яркие чувства

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже