А б и д д ж а н. И вечно вы получаете какие-то увечья, Кары-ака, что с вашим носом?
К а р ы. Дверью прищемило немного. Слава аллаху!
А б и д д ж а н. А вы не суйте свой нос в каждую дверь.
К а р ы. Ваш покорный слуга хотел обратиться к вам по одному вопросу. Хотя мы вероучители и толкователи шариата, но, слава аллаху, мы готовы служить нашему правительству.
А б и д д ж а н. Это понятно. А что дальше?
К а р ы. Слава аллаху, в нашу эпоху твердо установились справедливость и правосудие. Однако, к сожалению, взятки все еще то здесь, то там подрывают устои справедливости. И я решил кое о чем намекнуть вам в связи с этим.
А б и д д ж а н. А нельзя ли попроще? Вы хотите мне рассказать о каком-нибудь взяточнике?
К а р ы. Да, слава аллаху!
А б и д д ж а н. Ао ком именно?
К а р ы. Хотя мне, недостойному, известно, что Нусрат-ака ваш родственник, но если даже над моей головой будет сверкать священная сабля пророка, все равно я не отвращу своего лица от истины!
А б и д д ж а н. Так, а что дальше?
К а р ы. Нусрат-ака так умело высасывает из людей взятки, как из яйца желток и белок через булавочный укол. Скорлупа целая, а внутри — пусто.
А б и д д ж а н
К а р ы. Клянусь кораном!
А б и д д ж а н. А почему вы все это вдруг говорите мне?
К а р ы. Сам аллах вложил эти слова в мою душу.
А б и д д ж а н. А почему же аллах не вложил в вашу душу мысль пойти и сообщить это туда, в его учреждение?
К а р ы. А потому, что еще неизвестно, порадует ли мой приход государственное учреждение?
А б и д д ж а н. Допустим, так. Но раз вы знаете, что Сухсуров бесчестный человек, почему не порвете с ним близкие отношения?
К а р ы. Потому что на мне лежит бремя не покидать правоверных, а не отказывать им в утешении, как бы грешны они ни были!
А б и д д ж а н. Нет! Все равно не верю! Нусрат-ака взяток не берет!
К а р ы. Если сомневаетесь, можете сами проверить, дав ему взятку.
А б и д д ж а н. Под каким предлогом?
К а р ы
А б и д д ж а н. И вы думаете, что он возьмет взятку из моих рук?
К а р ы
А б и д д ж а н
К а р ы. Если мы оба предупредим его: вы от взяток, а я от прелюбодеяний, то, может, он возвратится на путь истины…
А б и д д ж а н. А при чем тут прелюбодеяния?
К а р ы. Я говорю о Ходжар.
А б и д д ж а н. А что случилось с Ходжар?
К а р ы. А разве вам неизвестно? Наша Нетайхон выгнала ее!
А б и д д ж а н. За что?
К а р ы. Оказывается, Нусрат-ака прелюбодействовал с ней.
А б и д д ж а н
К а р ы. Слава аллаху, если это ложь! Но то, что Нетайхон еще вчера выгнала ее, — это правда!
А б и д д ж а н. Вчера? Куда же она пошла?
К а р ы. Людские пути известны только аллаху.
Н е т а й х о н
К а р ы. Подлил в него немного керосину.
Н е т а й х о н
К а р ы. Если будет угодно аллаху, завтра!
З а н а в е с.
Н а в р у з о в. Ходжар нашлась!
А б и д д ж а н
Н а в р у з о в
А б и д д ж а н. О нет! Ходжар не такая девушка… Товарищ капитан, бросьте шутки!
Н а в р у з о в
Войдите!
С т а р и к
Н а в р у з о в. Входите, отец!
Н а в р у з о в. Садитесь, отец! Вы один пришли?
С т а р и к. Один. У старухи моей времени нет — занята…
Н а в р у з о в. Нет, я… спрашиваю про Ходжархон… Разве вам не сказали, что нам нужна была Ходжар?