Джибит. Отпущение, говорите? А помилование вы мне тоже можете исхлопотать, святой отец?

Фуагар. Чего не могу, того не могу, милок.

Джибит. Тогда катитесь к чертям со своим отпущением!

Арчер. Тащите его в погреб и там хорошенько свяжите! Вот вам пистолет — если он вздумает сопротивляться, стреляйте ему в голову. А как управитесь, мигом сюда!

Скраб. От нас не убежит! Пошли, святой отец! Вы только держите его покрепче, а я буду стеречь.

Фуагар уводит Джибита. Скраб идет за ними следом.

Миссис Саллен. Как очутился здесь священник?

Арчер. Видите ли, сударыня…

Слышны крики за сценой.

Эти негодяи напали на других женщин! Вот беда, отдал пистолет! Ну, все равно, побегу на помощь, — Вы останетесь здесь, сударыня, или отважитесь пойти со мной?

Миссис Саллен (берет его под руку). Ну, разумеется, дорогой, я пойду с вами! (Уходит с Арчером.)

<p>СЦЕНА ТРЕТЬЯ</p>

Другая комната в том же доме.

Хаунслоу и Бегшот с обнаженными шпагами в руках гонят перед собой леди Баунтифул и Доpинду.

Хаунслоу. Где драгоценности, молодка?

Бегшот. Отдавай ключи, старуха!

Входят Эймуэлл и Черри.

Эймуэлл. Ах вот вы где, мерзавцы! Сейчас я мог бы сразиться с целой армией! (Дерется с обоими на шпагах.)

Доринда. Будь у меня в руках шпага, я кинулась бы на помощь этому смельчаку.

Леди Баунтифул. В прихожей на стене висят несколько штук, да только из ножен не вынимаются. Пойду попробую, может, хоть одну вытащу. (Уходит.)

Вбегают Арчер и миссис Саллен.

Арчер. Погодите, милорд! Тут на двоих работы! (Вмешивается в драку; грабители побеждены и обезоружены.)

Черри (в сторону.) Батюшки, разбойников-то похватали! Теперь они выдадут моего отца. Надо его предупредить, пока не поздно. (Убегает.)

Арчер. Убить этих мерзавцев?

Эймуэлл. Не надо, лучше свяжем их покрепче.

Арчер. Можно и так. (К миссис Саллен.) Вы не одолжите мне свою подвязку, сударыня?

Миссис Саллен (в сторону). Ну прямо черт, а не человек! Дерется, шутит, крутит любовь и все зараз! — Возьмите эту веревку — ее, верно, притащили с собой разбойники. Арчер. Вот она, судьба мошенника — сам для себя и веревку приволок. (Связывает грабителей вместе.) Не хотелось бы мне кончить эту историю в роли палача! Впрочем, надеюсь, А это еще не конец.

Входит Скраб.

Ну как, Скраб, связали вы своего разбойника?

Скраб. Да, сэр. С ним остался священник, они там спорят о религии.

Эймуэлл. Так отведи к ним и этих двоих: пусть и они насладятся диспутом. (Передает пленников Скрабу, который уводит их.)

Миссис Саллен. Скажи, сестрица, как очутился здесь милорд?

Доринда. А этот джентльмен как здесь очутился?

Миссис Саллен. Сейчас тебе расскажу. Это чудовищное предательство! (Объясняются жестами.)

Эймуэлл. Надеюсь, Арчер, ты больше преуспел, чем эти взломщики?

Арчер. Стоят ли говорить о моих успехах! Дело решают твои. Немедля требуй, чтоб она вышла за тебя замуж! Сию же минуту, пока она еще трепещет от страха и радуется избавлению. Пока ее душа в смятении, кинься к ее ногам, болтай всякий романтический вздор. Говори с ней как Александр Македонский, только что одержавший победу. Заморочь ей голову, завладей ее чувствами — и она готова! Священник все еще в погребе и не посмеет нам отказать.

Входит леди Баунтифул.

Эймуэлл. Но как незаметно увести ее отсюда?

Арчер. И ты, влюбленный, спрашиваешь меня об этом! — Дай-ка подумаем!..

Эймуэлл. Ты весь в крови, Арчер.

Арчер. Вот и превосходно, черт подери! Это нам поможет. Пока старая леди и миссис Саллен будут перевязывать мне рану, ты тихонько уведешь Доринду.

Леди Баунтифул. Мы и не знаем, как нам благодарить вас за услугу, джентльмены…

Арчер. Полно, миледи! Сейчас не время для излияний. Я ранен, сударыня!

Леди Баунтифул и миссис Саллен. Батюшки, ранен!

Доринда. А вас не ранили, сударь?

Эймуэлл. В сердце, и только вы можете меня исцелить. (Жестами объясняется ей в любви.)

Леди Баунтифул. Покажите мне руку, сударь. Присыплем сахарной пудрой, и кровотечение мигом остановится. Господи, какая глубокая рана, сударь! Вам надо немедленно лечь в постель.

Арчер. Это было бы очень кстати, миледи! (К миссис Саллен.) Сударыня, не соблаговолите ли вы проводить меня в спальню?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги