Ну нет, это еще не всё.

Антонио ( в сторону, Себастьяну )

Побьемся об заклад, кто первым прокукарекает – он или Адриан.

Себастьян

Старый петух, конечно.

Антонио

А может быть, молоденький петушок.

Себастьян

Идет. Каков заклад?

Антонио

Три ха-ха.

Себастьян

Согласен.

Адриан

Хотя этот остров кажется необитаемым…

Себастьян

Ха-ха, ха-ха, ха-ха!

Антонио

Мы в расчете.

Адриан

…кажется необитаемым и непосещаемым людьми…

Себастьян

Тем не менее…

Адриан

Тем не менее…

Антонио

Этот сучок он не мог миновать.

Адриан

Природа здесь отличается мягкостью, нежностью и деликатностью.

Антонио

Он, верно, свою кумушку вспомнил. Деликатная, должно быть, особа.

Адриан

Ветерок веет так сладостно, так свежо.

Себастьян

Как будто у него гнилые зубы и вдобавок несварение желудка.

Антонио

Как будто машут надушенным зонтиком.

Гонзало

Все кругом благоприятно для жизни.

Антонио

Только нет ни пищи, ни питья, ни укрытия.

Себастьян

Чего нет, того нет.

Гонзало

А какая тут произрастает роскошная зеленая травка!

Антонио

Зеленая? Скорее бурая или сивая.

Себастьян

Если присмотреться, что-то зеленое в ней есть.

Антонио

Выходит, в чем-то он прав.

Себастьян

Да, только врет, как сивый мерин.

Гонзало

Но самое диковинное – во что даже трудно поверить…

Себастьян

А бывает диковина, в которую легко поверить?

Гонзало

…То, что наши одежды, вымокшие в соленой воде, сохраняют прежнюю яркость и лоск, как будто морская вода лишь освежила их краски.

Антонио

Если б хоть один из его карманов умел говорить, он бы воскликнул: «Врешь!»

Себастьян

А может, промолчал бы в тряпочку.

Гонзало

Мне кажется, наши одежды так же свежи, как были в Африке в первый день, когда мы их надели на свадьбу Кларибель, прекрасной дочери нашего короля, с царем Туниса.

Себастьян

Свадьба была ничего себе, да вот обратный путь подкачал.

Адриан

Тунис никогда еще не видал такого бриллианта среди королев!

Гонзало

По крайней мере, со времен вдовушки Дидоны.

Антонио

Он сказал: «Вдовушки Дидоны»? Дьявол его разрази! Откуда он взял эту «вдовушку»?

Себастьян

Он бы еще сказал: «вдовец Эней»! Боже милостивый, как ты такое терпишь!

Адриан

При чем тут Дидона? Разве она не была карфагенской царицей, а не тунисской?

Гонзало

Но ведь Тунис и есть Карфаген.

Адриан

Карфаген?

Гонзало

Уверяю вас, сударь.

Антонио

Его речь – арфа Амфиона.

Себастьян

С каждым словом воздвигается из руин дом или стена.

Антонио

Посмотрим, какие еще чудеса он сотворит.

Себастьян

Я думаю, сунет этот островок в карман, как яблоко, и отвезет сыну вместо гостинца.

Антонио

Или выковыряет из него семечки и посеет в океане, чтобы выросло много таких же милых островков.

Гонзало

Как это так?

Антонио

Не сразу, сударь, а через некоторое время.

Гонзало

Ваше величество, мы говорили о том, что наши одежды остались такими же свежими, какими они были в Тунисе на свадьбе вашей дочери, нынешней царицы Тунисской.

Антонио

И прекраснейшей из всех Тунисских цариц.

Себастьян

Выключая вдовушку Дидону.

Антонио

Хорошо. Выключая вдовушку Дидону.

Гонзало

И вправду, ваше величество, разве мой камзол не так же, некоторым образом, свеж, как в первый день, когда я его надел?

Антонио

Это «некоторым образом» он ввернул очень удачно.

Гонзало

А надел я его на свадьбу дочери вашего величества.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги