Миранда

Умоляю,

Не напрягайтесь так! Чтоб им сгореть,

Несносным этим бревнам! Отдохните.

Пусть молния их в щепки разобьет!

Присядьте, умоляю. Мой отец

Сейчас глубоко погружен в занятья.

Ручаюсь вам за три спокойных часа.

Фердинанд

Нет, дорогая госпожа! Ведь солнце

Зайдет, и я не выполню урока,

Назначенного мне.

Миранда

Так посидите,

А я покуда потаскаю бревна.

Не спорьте!

Фердинанд

О бесценное созданье!

Скорее я себе сломаю спину

И жилы надорву – но не позволю

Бесчестию такому совершиться,

Присутствуя при этом.

Миранда

Не бесчестней

Мне этот труд, чем вам. Мне будет легче —

Ведь я возьмусь таскать по доброй воле,

А вы – по приказанью.

Просперо ( в сторону )

Птичка – в клетке.

Увы, бедняжка!

Миранда

Вид у вас усталый.

Фердинанд

Нет, госпожа моя. Когда вы рядом,

Становится и вечер свежим утром.

Скажите мне, прошу, как ваше имя,

Чтоб мог я повторять его в молитвах.

Миранда

Миранда.

( в сторону )

О отец! Я ненароком,

Назвавшись, твой нарушила запрет.

Фердинанд

Миранда, несравненная Миранда!

Жемчужина, которой нет дороже

На свете! Много я видал красавиц,

И часто околдовывал мне слух

Певучий женский голос; много женщин

Мне нравились за что-нибудь одно;

Но никогда не мог я всей душой

Отдаться чувству, ибо каждый раз

Мне виделся какой-то недостаток,

Губивший совершенство. Только вы

Так восхитительны и совершенны,

Что я немею.

Миранда

Здесь, в уединенье

Не видела я женского лица —

Кроме того, что в зеркальце; из тех же,

Кого могу мужчинами я звать,

Я знаю лишь отца и вас, мой друг.

Других я не видала, но, клянусь

Девичьей скромностью (моим приданым

Единственным), что в мире только вас

Я бы желала в спутники; что лучше

Вообразить нельзя. Простите, сударь,

Я лепечу сама не знаю что,

Все позабыв.

Фердинанд

По рангу своему

Я принц, Миранда; может быть, король

(Не дай Господь!), и больше я не в силах

Таить безмолвно чувства. О Миранда!

С того мгновенья, как я вас увидел,

Мной овладело лишь одно желанье:

Служить вам, быть рабом – хотя бы бревна

Носить для вас.

Миранда

Вы любите меня?

Фердинанд

Клянусь вам небесами и короной,

К которой я с рожденья предназначен!

Пусть, если это не прямая правда,

Мои надежды разлетятся прахом!

Клянусь, что я люблю вас, чту, ценю

Превыше жизни собственной!

Миранда

Я плачу —

Какая дурочка!

Просперо ( в сторону )

Вот две души,

Достойные друг друга! Небеса,

Благословите эту встречу юных!

Фердинанд

Зачем вы плачете?

Миранда

Я недостойна,

Боюсь, такого счастья. Я не смею

Ни предложить вам то, что дать хочу,

Ни взять того, что до смерти мне нужно.

Но это все пустое; прочь ужимки!

Пусть говорит лишь искреннее сердце.

Ведь вы меня возьмете в жены – правда?

А если нет, я буду вам служанкой —

Хотите вы иль нет – и так умру

Служанкой вашей верной.

Фердинанд

О Миранда!

Владычица моя, а не служанка,

А я – ваш раб.

Миранда

Не раб, а милый муж.

Фердинанд

Как раб о воле – лишь о том мечтаю!

Вот вам моя рука.

Миранда

Вот вам моя,

И сердце вместе с ним. Итак, до встречи

Чрез полчаса.

Фердинанд

И с тысячью надежд.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги