<p>Глава 26. Кровь полувампира</p>

Молодой наследник дрейтанского престола сидела в зале и ожидал отца, пытаясь угадать, по какой причине тот его вызвал.

— Здравствуй, Цертанар, — император Данмор IIвошёл в сопровождении молодой темноволосой женщины, закованной в серебряные цепи.

По чёрный кожистым крыльям, свисавшим за спиной подобно плащу, абсолютно белой коже и красным глазам Цертанар понял, что имеет дело с вампиршей. Между алых губ то и дело сверкали острые клыки, подтверждая догадку дрейтанского наследника.

— Знакомься, — Данмор показал на вампиршу. — Напомни, как тебя зовут.

— Минамура, — ответила та, огрызнувшись.

— Это мой подарок тебе, — продолжил император. — Я взял её в плен во время последнего набега. У нас много пленных, которые будут служить нам. Но эта самая прекрасная из них. Потому я решил, что у вас с ней должен быть ребёнок, который станет нашим живым оружием против вемфальцев.

Цертанар подошёл к отцу и испуганно посмотрел на Минамуру. Та оскалилась и зашипела, заставив дрейтанского наследника отступить на шаг назад.

— Уверен, вы ещё подружитесь, — усмехнулся Данмор, протягивая сыну концы серебряных цепей, сковавших вампиршу. — Развлекайтесь. А я пойду познакомлюсь с пленными вервольфами.

* * *

Щурясь от утреннего солнца, Ильдрим поднялся на палубу триремы. На ходу он потирал перстень, к которому ещё не успел привыкнуть.

— Доброе утро! — Лугнуада спрыгнула с вантов и приземлилась прямо перед студентом, заключив его в объятья.

— Тоже рад тебя видеть, — произнёс Ильдрим.

— Не робейте, ваше вемфальское высочество, — проговорил стоявший у фальшборта Берослав. — Вы ведь теперь по статусу не меньше, чем она. А скоро будете выше.

Студент и эльфийка смущённо посмотрели друг на друга. Отвернувшись, Ильдрим осмотрел палубу и остановил взгляд на беседующих Натануре и Керге.

— А где Гельгарот? — спросил студент. — Он обычно просыпается раньше всех.

— Не знаю, — Лугнуада пожала плечами. — Я не видела его всё утро.

Ильдрим спустился в каюту герцога и постучался. Не дожидаясь ответа, он открыл дверь. Гельгарот спокойно спал. Когда студент подошёл к кровати, он лениво открыл глаза и удивлённо осмотрелся.

— Удивительно, — проговорил герцог. — В первый раз за все эти годы. В первый раз…

Он запнулся и сел, сбросив суконное одеяло.

— В первый раз я не видел кошмаров, — закончил Гельгарот.

— Рад за вас, — улыбнулся Ильдрим.

— Я видел Марланду и Линессу, — продолжил герцог. — Вернулся в Своршильд. Обнимал их. Скорее бы всё это случилось наяву.

Посмотрел на правую руку Ильдрима, Гельгарот взял с табурета кусок ткани.

— Вот, возьми, — сказал он. — Спрячь перстень. Пока ты не сел на трон, чем меньше об этом знают, тем лучше.

Студент покорно взял ткань и обмотал ею правую ладонь, скрыв королевский артефакт.

— Ну а теперь пошли на завтрак. — Гельгарот поднялся с кровати и оделся. — Уверен, он уже готов.

В кают-компании герцог и студент встретились со своими спутниками. Съев жареную баранину с овечьим сыром и оливками, все шестеро путешественников поднялись на палубу.

— Кентаврида уже близко, — поведал им капитан Яргос, стоявший у штурвала.

Сначала зоркая Лугнуада, а следом её спутники заметили на горизонте полоску земли. Под участившийся барабанный бой гребцы налегли на вёсла, помогая попутному ветру. Берег приближался.

— Ты волнуешься? — спросила Лугнуада Ильдрима, сжав его перевязанную руку.

— Я не знаю, — студент пожал плечами. — Я много мечтал о своём будущем. И даже представлял себя главным магов Вемфалии, вторым человеком в королевстве. А в итоге…

— Станешь первым, — улыбнулась эльфийка, закончив за него.

Герои уже отчётливо видели скалистое побережье на юго-западе Кентаврийского полуострова. Крутанув штурвал влево, Яргос повернул трирему на север в сторону Софиополя.

— Я всё никак не могу понять, — спросил Берослав у Керга, снова принюхавшись к нему. — Чем от тебя пахнет? Ощущение, что крокодилами.

— Крокодилами? — удивился гонец.

— Это такие звери, похожие на больших ящериц, — объяснил леший. — Живут в Кармунезии и Осиристане.

— Я знаю, кто это такие, — огрызнулся Керг. — Но почему от меня должно ими пахнуть?

— Не имею понятия, — Берослав пожал плечами. — Но всё же твой запах больше всего похож на них.

— Ты в своём лесу случайно мухоморов не объелся? — гневно спросил Керг.

— Я предпочитаю подосиновики, — ответил на то леший, и шумно втянув воздух, посмотрел на чёрного рыцаря. — Сэр Натанур, кажется, пожаловал ваш приятель.

В воздухе раздалось карканье, и над триремой закружил ворон.

— Когда же мы наконец разделаемся с ним? — Лугнуада схватилась за лук и стрелу.

— Надеюсь, скоро, — Берослав, не отставая от эльфийки, сжал когтистыми руками копьё.

— Испугались ворона? — Керг удивлённо посмотрел на спутников.

— Если бы это был просто ворон, — вздохнул Гельгарот, обнаживший Змееборец, и распорядился: — Ильдрим ускорь корабль, лучше биться на суше. Берослав и Лугнуада, вы защищайте Натанура.

Эльфийка и леший послушно встали около чёрного рыцаря.

— А мне что делать? — спросил Керг.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги